(27) Darum, wer dieses Brot ißt und diesen Kelch des Herrn trinkt … –Besser: Darum, wer das Brot ißt oder den Kelch des Herrn trinkt. Das gesamte Gewicht der MS-Belege spricht für die Konjunktion „oder“, nicht „und“, die wahrscheinlich in der englischen Fassung beibehalten wurde, damit der Disjunktiv „oder“ nicht den Anschein erweckt, als würde er die Praxis des Empfangs in nur einer Form begünstigen. Es ist jedoch klar, dass, wenn in diesen frühen Tagen ein beträchtlicher Abstand zwischen dem Empfang des Brotes und des Weines bestand, es durchaus möglich war, dass ein Teilnehmer nur eines davon unwürdig empfing, und der Apostel deutet an, dass er in beiden Fällen schuldig ist.
Die Sünde war die Ursache dafür, dass dieser Leib gebrochen und dieses Blut vergossen wurde, und deshalb wird derjenige, der die Symbole davon unwürdig gebraucht, ein Teilhaber an der Schuld derer, die diesen Leib gekreuzigt und dieses Blut vergossen haben.
Vers 27. – Und trinkt diesen Kelch. Dies sollte übersetzt werden mit: oder trinkt diesen Kelch. Dies scheint einer der äußerst wenigen Fälle zu sein, in denen die Übersetzer unserer autorisierten Version durch Voreingenommenheit zu einer unzutreffenden Wiedergabe verleitet wurden. Sie mögen sich eingeredet haben, dass der Apostel „und“ gemeint haben muss; aber ihre Pflicht als Übersetzer war es, das zu übersetzen, was er gesagt hat, und nicht das, was sie vermuteten, dass er gemeint hat. Was er meinte, war, dass es möglich war, in einem falschen Geist entweder am Brot oder am Kelch teilzunehmen. Die Übersetzer von King James dachten, dass sie durch die Wiedergabe des Wortes „oder“ den Anschein erwecken könnten, dass sie nur eine Art von Abendmahl befürworten. Paulus wollte damit sagen, dass ein Mensch jedes Element des Sakraments unwürdig zu sich nehmen kann. Unwürdig. Wir sind alle „unwürdig“ – „unwürdig, die Brosamen unter dem Tisch Christi aufzusammeln“; dennoch braucht keiner von uns unwürdig zu essen oder zu trinken, d.h. in einem unachtsamen, respektlosen, trotzigen Geist. Schuldig zu sein. Er zieht die Strafe auf sich, die dafür fällig ist, dass er „den Sohn Gottes von neuem gekreuzigt“ hat, indem er ihn „öffentlich zuschanden gemacht hat.“
Parallelkommentare …
Deshalb,
Ὥστε (Hōste)
Konjunktion
Strong’s Greek 5620: So dass, also, also dann, so wie. Von hos und te; also auch, d.h. also deshalb.
wer
ὃς (hos)
Personal-/Relativpronomen – Nominativ Maskulinum Singular
Strong’s Greek 3739: Wer, was, was, das.
eats
ἐσθίῃ (esthiē)
Verb – Präsens Konjunktiv Aktiv – 3. Person Singular
Strong’s Greek 2068: Verstärkt für ein primäres edo; wird nur in bestimmten Zeiten verwendet, der Rest wird von phago geliefert; essen.
der
τὸν (ton)
Artikel – Akkusativ Maskulinum Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des Femininums er und des Neutrums zu in allen ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; das.
Brot
ἄρτον (arton)
Nomen – Akkusativ Maskulin Singular
Strong’s Greek 740: Brot, ein Laib, Nahrung. Von airo; Brot oder ein Laib.
oder
ἢ (ē)
Konjunktion
Strong’s Greek 2228: Oder, als. Eine primäre Partikel zur Unterscheidung zwischen zwei zusammenhängenden Begriffen; disjunktiv, oder; komparativ, als.
trinkt
πίνῃ (pinē)
Verb – Konjunktiv Präsens Aktiv – 3. Person Singular
Strong’s Greek 4095: Trinken, trinken lassen. Eine verlängerte Form von pio, die nur als Alternative in bestimmten Zeitformen vorkommt; trinken.
der
τὸ (to)
Artikel – Akkusativ Neutrum Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des Femininums er und des Neutrums zu in allen ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; der.
Tasse
ποτήριον (potērion)
Nomen – Akkusativ Neutrum Singular
Strong’s Greek 4221: Ein Trinkbecher, der Inhalt des Bechers; fig: der Anteil, den Gott zuteilt.
von dem
τοῦ (tou)
Artikel – Genitiv Maskulin Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des weiblichen er, und des Neutrums zu in allen ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; der.
Herr
Κυρίου (Kyriou)
Nomen – Genitiv Maskulin Singular
Strong’s Greek 2962: Herr, Meister, Herr; der Herr. Von kuros; oberste Autorität, d.h. Herrscher; implizit: Herr.
in unwürdiger Weise
ἀναξίως (anaxiōs)
Adverb
Strong’s Greek 371: Unwürdig, auf eine unwürdige Weise. Adverb von anaxios; respektlos.
wird sein
ἔσται (estai)
Verb – Futur Indikativ Mitte – 3. Person Singular
Strong’s Greek 1510: Ich bin, existiere. Die erste Person Singular Präsens Indikativ; eine verlängerte Form eines primären und defekten Verbs; ich existiere.
Schuldig der Sünde
ἔνοχος (enochos)
Adjektiv – Nominativ Maskulinum Singular
Strong’s Greek 1777: Involviert in, gehalten in, daher: haftbar, allgemein mit dat. (oder gen.) der Strafe. Von enecho; haftbar zu.
gegen den
τοῦ (tou)
Artikel – Genitiv Neutrum Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des Femininums er und des Neutrums zu in allen ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; der.
Leib
σώματος (sōmatos)
Nomen – Genitiv Neutrum Singular
Strong’s Greek 4983: Leib, Fleisch; der Leib der Kirche. Von sozo; der Leib, in einer sehr weiten Anwendung verwendet, wörtlich oder bildlich.
und
καὶ (kai)
Konjunktion
Strong’s Greek 2532: Und, auch, auch, nämlich.
Blut
αἵματος (haimatos)
Nomen – Genitiv Neutrum Singular
Strong’s Greek 129: Blut, wörtlich, bildlich oder speziell; implizit, Blutvergießen, auch Verwandtschaft.
des
τοῦ (tou)
Artikel – Genitiv Maskulinum Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des Femininums er, und des Neutrums zu in allen ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; der.
Herr.
Κυρίου (Kyriou)
Nomen – Genitiv Maskulin Singular
Strong’s Greek 2962: Herr, Meister, Herr; der Herr. Von kuros; oberste Autorität, d.h. Herrscher; implizit auch Herr.
Blut Leib Brot Kelch trinkt isst schuldig des Herrn Mäkelei Verantwortlich sündigen Sünden Geist unwürdig unwürdig wozu Unrecht
Blut Leib Brot Kelch trinkt isst schuldig des Herrn Mäkelei Verantwortlich sündigen Sünden Geist unwürdig unwürdig wozu Unrecht
1 Korinther 11:27 NIV
1 Korinther 11:27 NLT
1 Korinther 11:27 ESV
1 Korinther 11:27 NASB
1 Korinther 11:27 KJV
1 Korinther 11:27 BibleApps.com
1 Korinther 11:27 Biblia Paralela
1 Korinther 11:27 Chinesische Bibel
1 Korinther 11:27 Französische Bibel
1 Korinther 11:27 Clyx Zitate
NT Briefe: 1 Korinther 11:27 Wer also dieses Brot isst oder trinkt (1Kor 1C iC 1Cor i cor icor)