Die zweiJerusaleme
Psalm 87
Eine leicht verständliche englische Übersetzung mit Anmerkungen (ca. 1200 Wörter) zu Psalm 87
www.easyenglish.bible
Gordon Churchyard
Die Wörter in den Kästen sind aus der Bibel.
Eine Wortliste am Ende erklärt Wörter, die mit einem *Stern versehen sind.
Der übersetzte Bibeltext muss noch durch AdvancedChecking gehen.
Jesus sagte: „Ihr müsst von neuem geboren werden“. (Johannes 3:7)
(Dies ist) ein Lied mit Musik, für die Söhne *Korahs.
v1 Er baute sie auf den Bergen der *Heiligkeit.
v2 Der *Herr liebt die Tore Zions.
Er liebt sie mehr als alle Orte, an denen *Jakob lebt.
v3 (Die Menschen sagen) *wunderliche Dinge über dich, Stadt Gottes. *SELAH
v4 Ich werde der Leute gedenken, die ich kenne, aus Rahab und Babylon;
auch aus Philistäa, Tyrus und Äthiopien.
Ich werde daran denken, dass dieser Mann dort geboren wurde.
v5 Sie werden inZion sagen: „Ein Mann .. dieser Mann … wurde dort geboren“.
So wird er … der *Hohe … sie aufbauen.
v6 Der *Herr wird in sein Buch (den Namen) eines jeden schreiben, der sagt,
„Dieser Mann wurde dort geboren“. *SELAH
v7 Die Sänger und die *Musiker (werden) sagen,
„Alle meine *Quellen sind in dir“.
Die Geschichte von Psalm 87
Dies ist ein wichtiger Psalm, aber wir wissen nicht, wer ihn geschrieben hat. Er war für die Söhne von *Korah bestimmt. Das ist wahrscheinlich der Name der *Musiker im*Tempel in Jerusalem. Der *Tempel war das Haus Gottes, das Salomo baute, der Sohn Davids. Er war der dritte König von Israel.
Der Psalm handelt von Jerusalem. Der Psalm nennt Jerusalem mit dem Namen Zion. In Wirklichkeit war Zion der Name des Hügels, auf dem Salomo den*Tempel baute. Die *Juden glaubten, dass Gott auf diesem Hügel wohnte. Es war sein Haus auf der Erde. Weil sie dachten, dass Gott *heilig (oder sehr, sehr gut) war, dachten sie, dass Zion auch *heilig war. Deshalb nannten sie den Berg Zion einen „Berg der *Heiligkeit“.
Aber der Psalm ist eigentlich die Geschichte von zwei Jerusalems! In den Versen 1-3 geht es um das irdische Jerusalem, die Hauptstadt der *Juden. In den Versen 4-6 geht es um das andere Jerusalem. Dies wird in der folgenden Übersetzung aus der *Griechischen Bibel sehr deutlich. (Die obige Übersetzung stammt aus der *hebräischen Bibel.) 250 Jahre bevor Jesus auf die Erde kam, übersetzten die *Juden ihre Bibel ins*Griechische.
Dadurch konnten mehr Menschen sie verstehen. An einigen Stellen sind die beiden Bibeln unterschiedlich. Wir wissen nicht, warum. Wir glauben aber, dass beide Übersetzungen uns die Wahrheit lehren.
Was Psalm 87 bedeutet
Die Verse 1-3 handeln von Jerusalem, der Hauptstadt der *Juden.Die Verse 4-6 handeln von der *Kirche. Die *Kirche ist die Stadt Gottes, das neueJerusalem. Die Menschen, die Psalm 87 geschrieben haben, wussten das nicht. Aber Gott inspirierte sie, die Verse 4-6 zu schreiben. „Inspiriert“ bedeutet „gab ihnen Worte zu sagen“. Die Person, die den Psalm schrieb, dachte, dass Jerusalem die wichtigste Stadt der Welt werden würde. Gott wusste, dass das NEUE Jerusalem die wichtigste Stadt sein würde! Aber es würde nicht auf der Erde sein, sondern im *Himmel, wo Gott lebt.
Vers 1 – 2: Diese Verse handeln von dem Jerusalem, das auf der Erde ist. Um Ihnen zu helfen, diesen schwierigen Psalm zu verstehen, haben wir ihn so dargestellt:
Baut sie auf den Bergen der *Heiligkeit
der*Herr liebt die Tore Zions
Er liebt sie mehr als die Orte, wo *Jakob wohnt
Links geht es um den *Herrn Gott; rechts geht es um das Jerusalem auf der Erde, die Hauptstadt Israels. Die „Berge der*Heiligkeit“ sind die Hügel, auf denen sie Jerusalem erbauten. Sie waren *heilig, weil sie glaubten, dass Gott dort wohnte. „Die Tore von Zion“ sind die ganze Stadt Jerusalem. *Jakob ist ein anderer Name für Israel und das Land, in dem die *Juden lebten.
Verse 4 – 6: Diese Verse handeln von der *Kirche. Derjenige, der den Psalm geschrieben hat, wusste nichts von unserer *Kirche. Er dachte, dass Menschen aus der ganzen Welt zu *Juden wurden. Das war wahrscheinlich auch so. Aber das *Neue Testament der Bibel wiederholt Psalm 87,5 und sagt, dass er von der *Kirche handelt (Galater 4,26). Zu ihr kommen Menschen aus der ganzen Welt: Rahab (Ägypten), Babylon (Irak), Philister, Tyrus (Libanon) und Äthiopien (Sudan) waren Länder in der Nähe Israels.
Wir denken, dass Gott in den Versen 4-6 spricht. Er sagt, dass jeder, der in Jerusalem geboren ist, in seinem Buch steht. Was bedeutet „in Jerusalem geboren“? Wir glauben, dass es „wiedergeboren“ bedeutet. Das ist eine andere Art zu sagen: „ein Christ werden“. Der Name eines jeden Christen steht in Gottes Buch. Er wird keinen von ihnen vergessen. Sie sind alle in denen enthalten, die sagen: „Dieser Mann wurde dort geboren“. In Vers 6 bedeutet das: „Ich bin dort geboren“. Hier ist Psalm 87,5 in einer anderen Übersetzung. Sie stammt nicht aus der *hebräischen Bibel. Er stammt aus der *griechischen Bibel:
„Ein Mann wird sagen: ‚Zion ist meine Mutter‘. Dieser Mann wurde in ihr geboren. So wird er … der *Höchste … sie erbauen“.
Es ist die Übersetzung aus der *griechischen Bibel, die das *Neue Testament verwendet. In Galater 4,26 schreibt Paulus: „Das Jerusalem, das oben ist, … ist unsere Mutter“. Zur Erinnerung: Jerusalem und Zion sind derselbe Ort.
Was bedeutet das alles? Es bedeutet, dass wir, wenn wir wiedergeboren werden (oder Christen werden), an einem Ort namens Jerusalem geboren werden. Dies ist nicht das Jerusalem, das auf der Erde ist. Es ist ein Jerusalem, das im Himmel ist, wo Gott lebt. Die Menschen, die dort leben, sind alle Menschen, die Christen geworden sind. Das Jerusalem, das im *Himmel ist, besteht aus Menschen, nicht aus Gebäuden.
Vers 7: Dieser Vers ist schwer zu übersetzen. Er bedeutet wahrscheinlich eines von Folgendem:
– die Sänger und *Musiker müssen Musik verwenden, die „Alle meine *Quellen sind in dir“
– die Sänger und *Musiker sagen alle, dass ihre *Quellen in Jerusalem sind (das bedeutet, dass Jerusalem ihnen neues Leben gibt)
Etwas zu tun
1. Wenn du eine Bibel hast, lies Galater 4:21-31, Hebräer 11:13-16 und Hebräer 12:22-24.
2. Bitte Gott, deinen Namen in sein Buch des Lebens zu schreiben!
Adonai ~ *Herr oder Meister; (oder besser, mein *Herr oder mein Meister) in *Hebräisch.
Kirche ~ alle Menschen, die an Jesus glauben.
Bund ~ zwei Menschen haben vereinbart, was jeder tun soll (hier Gott und sein Volk). Schau nach Psalm 25 in Buch 1 der Psalmen Davids, um mehr über den Bund zu erfahren.
Griechisch ~ eine Sprache.
Himmel ~ das Haus Gottes.
Hebräisch ~ die Sprache, die die *Juden sprachen, als sie die Psalmen Davids schrieben.
Heiligkeit ~ etwas, das sehr gut ist; in Psalm 87 ein Ort, an dem Gott ist.
heilig ~ sehr, sehr gut; nur Gott ist wirklich *heilig, das Land, in dem er mit seinem Volk lebt, ist auch *heilig, weil er dort ist.
Jakob ~ ein anderer Name für Israel, sowohl das Volk als auch das Land. (Jakob war Abrahams Enkel).
Jehova ~ wie manche Sprachen *Jahwe sagen, einer der Namen Gottes im *Hebräischen.
Jude ~ jemand, der von Abraham, Isaak und Jakob und ihren Kindern geboren wurde.
Korah ~ siehe in der Einleitung in Buch 3 der Psalmen Davids.
wie ~ ein anderes Wort für „wie“.
Herr ~ ein Name für Gott; es bedeutet, dass er Autorität oder „Herr“ hat; *Adonai in *Hebräisch. Siehe auch *Herr unten.
Herr ~ ein besonderer Name für Gott, den sein Volk benutzt. Es ist der *Bundesname Gottes. Im *Hebräischen ist es *Jahwe oder *Jehova. Schau nach Psalm 25 in Buch 1 der Psalmen Davids, um mehr über die Namen Gottes zu erfahren.
Höchster ~ ein Name für Gott.
Musikinstrument ~ etwas, das Musik macht, wenn man es anschlägt (Zimbeln, Trommel), hineinbläst (Flöte, Trompete, Horn, Schofar) oder es leise berührt (Harfe, Leier). Viele davon stehen im Psalm 150 im Buch 5 der Psalmen Davids.
Musiker ~ Menschen, die Musik machen. Sie singen oder spielen*Musikinstrumente.
Neues Testament ~ der letzte Teil der Bibel, den die Schreiber nach dem Leben von Jesus geschrieben haben. Es handelt von den Dingen, die Jesus getan und gelehrt hat, und von der Kirche.
SELAH ~ ein Ort zum Beten oder Nachdenken oder Musizieren.
Quellen ~ ein anderes Wort für „Brunnen“ (Wasser) inPsalm 87.
Tempel ~ ein Ort, an dem sich Menschen treffen, um Gott anzubeten.
wunderbar ~ großartig und überraschend.
anbeten ~ jemandem sagen, dass er sehr groß ist und dass man ihn liebt.
Jahwe ~ der *Bundesname für Gott. Die meisten Bibeln übersetzen ihn mit *Herr mit 4 Großbuchstaben. Es bedeutet etwas *wie „Ich bin“ oder „immer lebendig“.