Reddit – explainlikeimfive – ELI5: ¿Por qué algunos acentos americanos dicen palabras con W como «hwhat» y «hwhite»?

Soy del Reino Unido

En ese caso, en realidad deberías estar bastante familiarizado con esta pronunciación. La utilizan algunos hablantes de la Pronunciación Recibida, especialmente cuando están siendo ultracorrectos en su pronunciación o están siendo ligeramente humorísticos. También es muy común en muchos dialectos escoceses – de hecho, es casi la norma al norte de la frontera.

¿De dónde viene?

Es la pronunciación original. ¿Nunca te has preguntado por qué tantas palabras en inglés comienzan con «wh»? Originalmente se escribía «hw», y esas son las palabras que escucharás pronunciadas de esa manera. Por tanto, había una diferencia de pronunciación entre «whine» y «wine». El poema épico Beowulf, escrito hace unos 1.000 años, comienza con la palabra «Hƿæt!» –el «ƿ» era la versión en inglés antiguo de «w»– que significa «¡Qué!» (utilizado aquí para atraer la atención de alguien):

¡Hƿæt! ƿē Gār-Dena en ġeār-dagum, þēod-cyninga, þrym ġefrūnon, hū ðā æþelingas ellen fremedon.

Traducción: «¡Escuchad! Hemos descubierto la gloria de los Daneses de la Lanza, esos reyes-nación de hace mucho tiempo».

Este «hƿ» — o «hw» — se pronunciaba con ese sonido «h» jadeante, y para algunos hablantes de inglés todavía lo es. En el idioma danés (estrechamente relacionado con el inglés), se escribe «hv»: el danés para «qué» es «hvad».

Esto se remonta a una lengua que debió hablarse hace unos 6.000 años. Ya no existe ningún registro de esta lengua, pero los lingüistas están muy seguros de que debió existir, y que debió ser el ancestro de casi todas las lenguas que se hablan ahora en Europa, y de varias lenguas que se hablan ahora en el sur y el oeste de Asia, por lo que los lingüistas la llaman «protoindoeuropeo», o «PIE» para abreviar.

La teoría es que nuestro «wh» moderno era originalmente un sonido que era como una «k», excepto que había que pronunciarlo con los labios redondeados, como si se dijera «w». Los lingüistas utilizan un alfabeto especial llamado Alfabeto Fonético Internacional para escribir los sonidos del habla, y en ese alfabeto el sonido se representa como — la «ʷ» significa «redondear los labios».

El PIE se dividió en diferentes ramas que acabaron evolucionando en las lenguas que hablamos hoy. En las lenguas germánicas -entre las que se encuentra el inglés- el sonido «k» acabó suavizándose en un sonido «h», y en muchas de estas lenguas (por ejemplo, el alemán) desapareció. La parte «ʷ» -la parte de «redondear los labios»- se mantuvo, aunque a menudo llegó a pronunciarse como nuestra «v» (así, el alemán para «qué» es «was», que se pronuncia «vas»).

En inglés, este proceso sigue en marcha: el sonido «h» ha desaparecido en la mayoría de los dialectos, pero no en todos. Allí donde aún perdura (sobre todo en Escocia e Irlanda), cambia el sonido por otro que, en el Alfabeto Fonético Internacional, se escribe . Ese es el sonido que se escucha.

En las lenguas romances, en cambio, el sonido no evolucionó tanto y se mantuvo duro. Esto explica por qué, por ejemplo, la mayoría de las palabras interrogativas comienzan con «wh» en inglés y «w» en alemán, pero «qu» o «cu» en francés, español e italiano.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.