Psalmi 133

The *Dew on Hermon Mountain

Psalmi 133

LeppoEnglanninkielinen käännös muistiinpanojen kera (n. 1200 sanan sanavarasto) Psalmista 133

www.easyenglish.bible

Gordon Churchyard

Ruutuihin merkittyjen sanojen lähteet löytyvät Raamatusta. Suluissa olevat sanat, ( ), eivät ole *Hepreankielisessä Raamatussa.

Huomautuksissa selitetään joitakin sanoja, joiden vieressä on *tähti. Lopussa oleva sanaluettelo selittää kaikki sanat, joiden vieressä on *tähti.

Käännetty raamatunteksti ei ole vielä käynyt läpi AdvancedChecking-tarkistusta.

Jeesus oli Betaniassa, Simon *Lepparin talossa. Kun hän oli siellä, eräs nainen tuli hänen luokseen. Hänellä oli *alabasterista tehty laatikko. Siinä oli hyvin arvokasta *öljyä. Kun Jeesus oli syömässä ateriaa talossa, nainen kaatoi öljyä hänen päänsä päälle. (Matt. 26:6-7). (Spitaalisella on sairaus, jota kutsutaan spitaaliksi. Alabasteri on pehmeä kivi. Öljy ei ollut sellaista, mitä ihmiset käyttävät suitsukkeissa. Se oli öljyä, jossa oli hyvä tuoksu.)

(Tämä on) Daavidin kiipeilylaulu.

v1 Katso, kuinka hyvä se on.
Ja katso, millaista mielihyvää se tuottaa, kun veljet pysyvät yhdessä.

v2 Se on kuin makea*öljy, jota kaadetaan päähän.
Se laskeutuu partaan, niin kuin se laskeutui Aaronin partaan.
Se valui sitten hänen vaatteisiinsa.

v3 Se on kuin *kaste vuorella nimeltä Hermon.
Se valuu (myös) Siionin vuorille.
Herra on sanonut, että se on *hyvä paikka.
Siellä on aina elämää.

Psalmin 133 tarina

Jotkut Raamatunopiskelijat uskovat Daavidin kirjoittaneen tämän psalmin sen jälkeen, kun hän oli yhdistänyt kansansa. Toiset opiskelijat uskovat, että Esra tai Nehemia kirjoitti sen. Tämä johtuu siitä, että kaikissa *hepreankielisissä Raamatuissa ei ole alussa sanaa ”Daavidin”.Lue ”kiipeilylauluista” Psalmin 120 muistiinpanoista.

Mitä psalmi 133 tarkoittaa

Seuraava 1. virsi: Veljet ”pysyvät yhdessä” tarkoittaa sitä, että veljet ”eivät taistele”.

Seuraava 2. virsi: Yhtenäinen isänmaa on kuin makea öljy. Tämä ei ole moottoriöljyä, vaan öljyä hedelmästä nimeltä *oliivi. Käytämme sitä edelleen ruoanlaittoon. Öljyä voi tehdä monista muistakin hedelmistä, ei vain oliiveista.

Aaron oli Mooseksen veli. Hän oli *Juutalaisten ensimmäinen (tärkein) *pappi. *Pappi on Jumalan erityinen palvelija. Ylipapille tehdään jotakin erityistä hänen työnsä alussa. Hänet ”voidellaan”. Tämä tarkoittaa, että he laittavat *oliiviöljyä hänen päähänsä. Se valuu hänen kasvojaan pitkin hänen partaansa. Sitten se menee hänen vaatteisiinsa. Parempi käännös sanalle ”vaatteet” on ”kaulus”. Kaulus on se osa vaatteistamme, joka on kaulan ympärillä. Öljy saa kaiken tuoksumaan hyvältä. Se on kuin kuva veljeksistä, jotka eivät taistele. Se on hyvää tai ”tuoksuu hyvältä”.

Jake 3: Tämä jae antaa toisen kuvan. Kaste on vettä, joka tulee maahan yöllä. Se laskeutuu Hermonin ja Siionin kaltaisille vuorille. Hermon on sen maan pohjoisosassa, jossa *Juutalaiset asuivat. Kaste saa kasvit kasvamaan, kun ei ole sadetta. *Siion on vuori Jerusalemissa, jonne juutalaiset rakensivat Jumalan temppelin. Siion on hyvä paikka olla. Siion on paikka, jossaJumala ”*siunaa” ihmisiä (tai tekee heille hyviä asioita). Siksi se on hyvä paikka. Kristityille *Siion on kuin kuva kirkosta.

Tekemistä

Rukoile, että veljet elävät yhdessä. Rukoilkaa, etteivät veljet riitele. Tämä tarkoittaa veljiä perheessä, veljiä maassa ja veljiä maailmassa. Kaikki ihmiset ovat kuin veljiä, koska Jumala on luonut heidät kaikki.

alabaster ~ pehmeä kivi.

bess ~ sano hyvää.

dew ~ vesi, joka tulee maahan yöllä.

heprea ~ kieli, jota juutalaiset puhuivat; he kirjoittivatPsalmit hepreaksi.

Juutalainen ~ henkilö, joka on syntynyt Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin ja heidän lastensa jälkeläisistä.

lepralainen ~ henkilö, jolla on sairaus nimeltä spitaali.

Herra ~ liiton nimi Jumalalle (liitossa sovitaan jonkun kanssa).

Öljyä ~ ei moottoriöljyä, vaan oliivi-nimisestä oliivinviljasta. Ihmisetkeittävät sillä tai saavat itsensä tuoksumaan hyvältä sillä.

oliivi ~ hedelmä.

pappi ~ Jumalan palvelija hänen *temppelissään.

temppeli ~ paikka, jossa ihmiset kokoontuvat *palvomaan Jumalaa.

palvonta ~ sanot jollekulle, että hän on hyvin suuri. Kerrot hänelle, että rakastat häntä.

Siion ~ Jerusalem sijaitsi vuorella nimeltä Siion.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.