Les 6 types de caractères chinois : Caractères chinois 101 (1ère partie)

Avant de pouvoir aborder les 6 types de caractères chinois, nous voulions vous donner un bref historique de la façon dont les caractères chinois se sont développés.

Les caractères chinois sont le plus ancien système d’écriture continuellement utilisé qui existe, et ils ont été adaptés pour être utilisés dans plusieurs autres langues asiatiques au fil des ans.

Les premiers caractères chinois…

Selon les données historiques, les premiers caractères chinois peuvent être retracés jusqu’à il y a six mille ans sur un site archéologique à l’est de Xi’an, en Chine.

甲⻣字 Jiǎgǔ zì « Oracle Bone Script » (2000-1000BC)

Ils remontent à plus de trois mille ans, où l’on peut les trouver gravés dans des écailles de tortue ou des os d’animaux (aussi appelés « os d’oracle »). Certains les utilisaient pour faire des prédictions sur l’avenir. Plusieurs de ces caractères anciens sont encore utilisés aujourd’hui et ont même encore presque exactement la même apparence !

⾦字 Jīnzì « Écriture de bronze » (2000-300 av. J.-C.)

Au cours de l’âge du bronze, des caractères ont commencé à être gravés ou coulés sur du bronze. Ils sont très similaires à l’écriture en os d’oracle ci-dessus, sauf qu’ils sont plus épais et plus structurés en raison de l’utilisation de moules.

篆书 Zhuànshū « écriture de sceau » (500BC-200BC)

Cette écriture finit par devenir l’écriture plus standardisée utilisée dans tout le pays sous l’empereur Qin. Les caractères étaient plus allongés à cette époque. Contrairement aux deux types de caractères précédents, ils avaient moins de variantes et sont devenus la base des caractères modernes.

⾪书 Lìshū « Écriture cléricale » (200 av. J.-C. – 150 apr. J.-C.)

On dit qu’elle a été inventée par un homme pendant sa peine de prison de 10 ans comme punition pour avoir « offensé » l’empereur Qin Shihuang. En voyant cette nouvelle forme d’écriture, l’empereur Qin a été si impressionné qu’il a annulé la peine de prison !

Ce style d’écriture (souvent illisible) a été inventé dans le but de faciliter la communication manuscrite. Une caractéristique clé de ce style d’écriture était l’introduction de caractères qui ne représentaient pas directement des objets matériels.

楷书 Kǎishū « Regular Script », ⾏书 xíngshū « Semi-Cursive/Running Script », et 草书 cǎoshū « Écriture cursive » (151AD-Aujourd’hui)

Lorsque l’utilisation des pinceaux d’écriture s’est répandue, l’écriture cléricale a évolué en Kaishu ou « Écriture régulière ». Cela était dû au fait que l’écriture cléricale était trop compliquée et difficile à lire. Peu après, les écritures semi-semi-cursive et cursive ont été développées pour rendre l’écriture du chinois encore plus facile et rapide. Ces deux styles sont toujours utilisés et parfaitement lisibles pour le Chinois moyen éduqué.

Maintenant vous connaissez une brève histoire de la façon dont les caractères chinois se sont développés, alors maintenant nous passons aux 6 types de caractères chinois.

Les 6 types de caractères chinois

Les 6 types de caractères chinois

Voici les 6 types de caractères chinois qui existent :

  1. Pictogrammes
  2. Idéogrammes simples
  3. Idéogrammes composés
  4. Composés phonétiques sémantiques
  5. Transfert. Caractères
  6. Caractères de prêt

Pictographes 象形字 xiàngxíngzì

6 types de caractères chinois -. Les pictogrammes

Les pictogrammes ne représentent qu’une petite partie des caractères chinois (Moins de 5%). Ils sont les plus anciens et les plus faciles à comprendre pour les apprenants chinois. L’apparence elle-même exprime le sens. La plupart des pictogrammes sont des noms simples. La majorité des ressources d’apprentissage du chinois citent ces caractères afin de vous montrer à quel point les caractères chinois sont faciles à apprendre. Ne tombez pas dans le piège ! Rappelez-vous que plus de 95% des caractères ne sont pas des pictogrammes.

Idéographes simples 指事字 zhǐshìzì

Idéographes simples

Les idéogrammes montrent la signification de concepts abstraits qui sont plus difficiles à exprimer concrètement comme un pictogramme. Ils constituent une quantité encore plus faible de caractères que les pictogrammes.

Idérogrammes composés 会意字 huìyìzì

Idérogrammes composés

Ce type d’idéogramme prend deux ou plusieurs pictogrammes OU idéogrammes simples et en fait la 3e définition, rendant souvent les caractères non seulement fascinants mais aussi faciles à apprendre.

De gauche à droite, nous avons les caractères pour « Maison », « Point/Tip » et « Se reposer ». « Maison » est composé de 2 pictogrammes signifiant « toit » et « cochon », « Point/Tip » est composé de 2 idéogrammes simples « Petit » (en haut) et « Grand » (en bas), et « Repos » est deux pictogrammes de « Personne » et « Arbre. »

Les idéogrammes composés représentent au moins 10% des caractères.

Composés phonétiques-sémantiques 形声字 xíngshēngzì

Les composés phonétiques-sémantiques suivent un principe standard:

Un composant représente le sens.

Un composant représente la prononciation.

Environ 80% des composés phonétiques-sémantiques ont cette structure:

Sémantique à gauche, phonétique à droite

唱 – 油 – 蚊

Les 20% restants de ces composés sont un mélange des éléments suivants :

Phonétique à gauche, sémantique à droite

期 – 功 – 刚

Sémantique en haut, phonétique en bas

简 – 寄 – 空

Phonétique en haut, Sémantique en bas

想 – 桌 – 袋

Sémantique à l’intérieur, phonétique à l’extérieur

问 – 闻 – 闷

Phonétique à l’intérieur, Sémantique à l’extérieur

园 – 阔 – 固

Un regard plus attentif à la composante sémantique

Composante sémantique Image 1

.

Image de la composante sémantique 2

Regardons les trois caractères suivants que le chinois utilise comme composantes dans d’innombrables autres caractères chinois ( 汉字) :

口- Ouverture/Bouche (kǒu)

水- Eau (shuǐ)

虫- Insecte (chóng)

Ces trois caractères ont tous un sens lorsqu’ils sont utilisés seuls, mais peuvent aussi être des composants pressés sur le côté dans des caractères chinois plus complexes (汉字).

Lorsqu’ils deviennent des composants, leur forme change généralement légèrement ou entièrement (par ex, 水 est 氵quand il devient un composant de gauche). Tous les caractères suivants sont liés à « bouche ». »

Exemples avec 口 :

叫 Appel
吃 Manger
响 Son
喝 Boire
嘴 Bouche
唱 Chant
味 Saveur
喊. Crier
吸Inhaler
吹 Souffler

Les caractères chinois ci-dessus 汉字 correspondent tous à la construction « Sémantique à gauche, phonétique à droite ».

Tous les caractères suivants sont liés à « eau » ou « liquide ». »

Exemples avec 水 & 氵 :

流 Écoulement
清 Pur
酒 Alcool
油 Huile
波 Vague
洗 Lavage
瀑 Cascade
浆 Liquide épais
湖 Lac
源 Source (d’une rivière)

NOTE : 浆 est un caractère dont la signification est sur le fond. Tous les autres caractères, le sens de « eau/liquide » est véhiculé à gauche.

Tous les caractères suivants sont liés aux « insectes » ou aux « animaux ressemblant à des insectes ». »

Exemples avec 虫:

蛇 Serpent
蜜蜂 – Abeille
蝴蝶 Papillon
茧 Cocon
蚁 Fourmi
蚊 Moustique
蜘蛛 Araignée
蚕 Ver à soie

NOTE : 茧, 蜜 et 蚕 sont des caractères dont la signification se trouve en bas. Tous les autres caractères chinois 汉字 ont la composante sémantique à gauche.

La composante sémantique rend le chinois génial

Le fait qu’un caractère chinois individuel 汉字 puisse vous donner une représentation visuelle de la signification permet une acquisition contextuelle plus rapide. Si vous voyez un caractère que vous n’avez jamais appris auparavant, mais que vous connaissez la composante sémantique, alors vous avez déjà fait un pas important vers l’apprentissage de ce caractère dès le départ.

En anglais, la majorité des mots ne vous donnent aucun indice sémantique. Certains le font (comme « playground »), mais la plupart ne le font pas. Si vous ne connaissez pas un mot et que vous n’êtes pas un spécialiste de la linguistique, vous avez besoin d’une aide supplémentaire pour l’acquérir. Vous ne savez même pas où mettre l’accent sur la syllabe. Le chinois est supérieur dans cet aspect.

Un regard plus attentif sur la composante phonétique

Les exemples ci-dessous sont faciles à comprendre. L’une des composantes représente la prononciation, alors cherchez la composante partagée pour vous faire une idée :

力 历 沥 苈 励 呖 疬

Tout prononcé lì

玲 零 龄 铃 伶 呤

Tout prononcé líng

方 房 放 防 仿 访

Tout prononcé comme un certain ton de « fang.

艮 垦 恳 裉 跟 根 很 恨 狠 痕 银 眼 限 艰

Tout se termine par « en » ou « an »

良 娘 酿 狼 浪 粮 稂 阆 莨 琅 螂 锒 踉

Tout se termine par « -ang » ou « -iang ». »

NOTE : La composante phonétique d’un caractère chinois n’est pas nécessairement une carte précise de la prononciation. Considérez-la plutôt comme un « indice ». Les deux premiers exemples avec lì & líng vous montrent des exemples de cartographie précise, mais les trois derniers exemples montrent comment la composante est plus comme un indice de la « famille » de prononciation que vous lisez.

Caractères de transfert 转注字 zhuǎnzhùzì

Il existe un nombre minuscule de ces caractères. Cette définition de Douban l’explique très bien :

Les caractères de cette catégorie ne représentaient pas initialement le même sens mais ont bifurqué par dérive orthographique et souvent sémantique. Par exemple, to verify考 (kǎo) et old 老 (lǎo) étaient autrefois le même caractère, signifiant « personne âgée », mais se sont détachés en deux mots distincts. Les caractères de cette catégorie sont rares, donc dans les systèmes chinois modernes, ce groupe est souvent omis ou combiné avec d’autres.

Caractères loan 假借字 jiǎjièzì

Ce sont des caractères qui ont été « prêtés » à d’autres caractères ayant le même son. Par exemple, il n’y avait pas de caractère pour « venir » 来 (lái), donc on lui a donné son caractère à partir de celui des céréales 莱 (lái).

Alors maintenant que vous savez tout sur les 6 types de caractères chinois, nous pouvons entrer dans ce que sont réellement les caractères.

Alors que sont les caractères

Les caractères chinois sont des morphèmes. Les morphèmes sont la plus petite unité significative d’une langue, que nous aimons appeler « mini-significations ».

Voici un exemple en anglais:

Les caractères chinois sont des morphèmes

Nous pouvons diviser « inattendu » en « non attendu ». Ces trois parties distinctes sont des morphèmes, et nous espérons que cela aide à illustrer qu’un morphème n’est pas nécessairement un mot. Vous ne pouvez utiliser ni « un- » ni « -ed » seuls, mais ils influencent tous deux la définition d’un mot. Les caractères chinois fonctionnent de la même manière. Certains d’entre eux sont des mots, d’autres non, mais à de rares exceptions près, ils sont tous des morphèmes.

Exemple de morphèmes

Prenons le mot chinois pour « hier » 昨天. Nous avons ici deux caractères : 昨 + 天. Imaginons que nous puissions le diviser en anglais de la même manière : + .

Comme en anglais, le deuxième caractère 天 signifie jour. Le premier caractère chinois (汉字) Yester (昨) n’est pas un mot s’il est pris seul, mais il est suffisamment unique pour influencer la définition du mot.

Maintenant, inventons un mot en langue anglaise et chinoise en même temps :

Exemple en chinois et en anglais

Même si ce n’est pas un vrai mot, sa signification est facile à deviner, peu importe si vous lisez « Yestermonth » en anglais ou 昨月 en chinois, la combinaison dans cet exemple est très claire.

L’exemple ci-dessus vise à illustrer que « yester » ou 昨 porte un sens propre, même si ces morphèmes ne sont pas des mots. Nous espérons que cela vous donne une idée de ce que sont les caractères chinois et comment ils diffèrent des mots et des lettres.

Caractères chinois vs. Morphèmes anglais

Morphèmes anglais

Un linguiste appelle des petites parties de mots comme « yester, day, un, expect, ed » des morphèmes.

Caractères chinois

天- Une petite icône qui représente une personne étendant ses bras sous le ciel. Avec un peu d’imagination, cela prend tout son sens. La première signification de 天 est « ciel » et par extension « jour ». Ainsi, les caractères chinois sont comme de petites images abstraites. Cette définition est un peu trop simplifiée, mais elle illustre l’avantage que les morphèmes chinois ont sur les morphèmes anglais ; ils permettent une représentation visuelle du sens au niveau de la  » lettre.  » Bien sûr, les caractères chinois (汉字) ne sont pas des « lettres », mais c’est le but. Ils sont bien plus puissants.

Conjugaison

La langue chinoise n’a pas de conjugaison. Les morphèmes chinois ne se confondent jamais visuellement avec leur environnement.

Exemples:

« Inutilisable » : « Utiliser » perd son « e » lors de la conversion en « Utilisable ».

« Toujours » : « Tout » perd son deuxième « l » lors de la conversion en « Toujours ».

Au lieu de la conjugaison, les mots chinois sont fabriqués en composant des caractères comme on arrangerait des briques de Lego. Beaucoup plus simple du point de vue de l’apprenant.

Traits, composants et radicaux chinois

Traits, composants et radicaux chinois

Traits chinois

Au total, il existe 35 traits chinois différents possibles. Il y a six traits chinois de base et 29 traits composés. Les traits chinois composés sont des combinaisons de traits de base & combinant des traits.

Traits chinois

Ne vous inquiétez pas de la pratique de l’écriture de ceux-ci individuellement. Parce que nous commençons à vous enseigner à partir des composants essentiels et que nous construisons progressivement à partir de là, vous devriez avoir très peu de problèmes pour écrire les caractères chinois tant que vous suivez les images étape par étape fournies dans la description de chaque leçon « Faire un film ».

Composants

Il y a des milliers de caractères, mais pas autant de composants. Ils peuvent avoir deux fonctions :

  1. Sémantique : Qui montre le sens
  2. Phonétique : qui indique le son
Sémantique et phonétique

La composante de gauche du caractère pour Huile (油) est  » 氵 » ce qui montre que ce caractère a un rapport avec le liquide.

Le caractère huile (油) à droite est le caractère  » de  » (由) qui donne un indice sur la prononciation de  » yóu « .

La prononciation n’est pas toujours la même que l’élément phonétique qui la compose. Parfois, elle est légèrement différente (par exemple, 羊 yáng et 样 yàng), parfois elle est très différente (每 měi 海 hǎi), mais il y a généralement un lien de prononciation. Vous pouvez voir ces connexions dans la section ci-dessus sur les 6 types de caractères chinois.

Ne pas apprendre les composants serait similaire à étudier les réponses mathématiques sans étudier les équations de base. Par conséquent, lors de la création de la Méthode du Plan Bleu Mandarin, nous avons basé la séquence d’ordre pour l’apprentissage des caractères chinois (汉字) sur les composants.

Une note sur les « radicaux chinois »

214 existent, beaucoup sont peu communs. « Les radicaux » sont les représentations des catégories du dictionnaire papier. Si vous voulez chercher quelque chose dans un dictionnaire papier, vous avez besoin d’un système pour trouver ce que vous cherchez, et donc les radicaux ont été inventés pour aider à cela. Un seul radical est attribué à chaque caractère chinois (汉字), et il ne s’agit pas nécessairement de composants sémantiques. Dans une large mesure, l’attribution du « radical » est aléatoire.

À moins que vous ne prévoyiez d’utiliser des dictionnaires papier, nous vous recommandons de supprimer ce mot de votre vocabulaire. Désignez plutôt les éléments des caractères chinois comme des « composants ».

La deuxième partie de notre série est consacrée aux 12 règles d’ordre des traits, que vous pouvez trouver en cliquant sur le bouton ci-dessous.

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.