Psaume 87

Les DeuxJérusalems

Palm 87

Une traduction anglaise facile avec des notes (environ 1200 motsvocabulaire) sur le Psaume 87

www.easyenglish.bible

Gordon Churchyard

Les mots dans les cases sont de la Bible.

Une liste de mots à la fin explique les mots accompagnés d’une *étoile.

Le texte biblique traduit n’a pas encore été soumis à la vérification avancée.

Jésus a dit : « Il faut naître de nouveau ». (Jean 3:7)

(C’est) un chant en musique,pour les fils de *Korah.

v1 Il l’a bâtie sur les montagnes de la *sainteté.

v2 Le *Dieu aime les portes de Sion.
Il les aime plus que tous les lieux où *Jacob vit.

v3 (Les gens disent)*des choses merveilleuses sur toi, ville de Dieu. *SELAH

v4 Je me souviendrai des gens que je connais, de Rahab et de Babylone ;
aussi de Philistie, de Tyr et d’Ethiopie.
Je me souviendrai que cet homme est né là.

v5 On dira à Sion : « Un homme……. cet homme… y est né ».
Ainsi, il… le *Meilleur des Hauts… la bâtira.

v6 Le *Seigneur écrira dans son livre (le nom de) tous ceux qui disent,
« Cet homme y est né ». *SELAH

v7 Les chanteurs et les *musiciens (diront),
« Toutes mes *ressorts sont en toi ».

L’histoire du psaume 87

C’est un psaume important mais nous ne savons pas qui l’a écrit. Il était destiné aux fils de *Korah. C’est probablement le nom des *musiciens du *temple de Jérusalem. Le *temple était la maison de Dieu que Salomon a construite.Salomon était le fils de David. Il était le troisième roi d’Israël.

Le psaume parle de Jérusalem. Le psaume appelle Jérusalem par le nom de Sion. En réalité, Sion était le nom de la colline sur laquelle Salomon a construit le*temple. Les *Juifs pensaient que Dieu vivait sur cette colline. C’était sa maison sur terre. Comme ils pensaient que Dieu était *holy (ou très, très bon), ils pensaient que Sion était *holy aussi. Ils ont donc appelé la colline de Sion une « montagne de *sainteté ».

Mais le psaume est en réalité l’histoire de deux Jérusalem ! Les versets 1-3 parlent de la Jérusalem terrestre, la capitale des *Juifs. Les versets 4-6 parlent d’une autre Jérusalem. Nous pouvons le voir très clairement dans la traduction de la *Bible grecque ci-dessous. (La traduction ci-dessus est tirée de la *Bible hébraïque.) 250 ans avant que Jésus ne vienne sur terre, les *Juifs ont traduit leur Bible en*grec.

Cela signifiait que plus de gens pouvaient la comprendre. A certains endroits, les deux Bibles sont différentes. Nous ne savons pas pourquoi. Nous croyons cependant que les deux traductions nous apprennent ce qui est vrai.

Ce que signifie le Psaume 87

Les versets 1-3 concernent Jérusalem, la capitale des *Juifs.Les versets 4-6 concernent l’*Église. L’*Église est la Cité de Dieu, la Nouvelle-Jérusalem. La personne qui a écrit le psaume 87 ne le savait pas. Mais Dieu l’a inspirée pour écrire les versets 4 à 6. « Inspiré » signifie « leur a donné des mots à dire ». La personne qui a écrit le psaume pensait que Jérusalem deviendrait la ville la plus importante de la terre. Dieu savait que la NOUVELLE Jérusalem serait la ville la plus importante ! Mais elle ne serait pas sur terre, mais au *ciel où Dieu vit.

Versets 1 – 2 : Ces versets parlent de la Jérusalem qui est sur terre. Pour vous aider à comprendre ce psaume difficile, nous l’avons montré comme ceci :

Construisez-la sur les montagnes de la *sainteté

L’*Éternel aime les portes de Sion

Il les aime plus que les lieux où *Jacob vit

À gauche, il s’agit de l’*Éternel Dieu ; à droite, il s’agit de la Jérusalem sur terre, la capitale d’Israël. Les « montagnes de la* sainteté » sont les collines sur lesquelles ils ont construit Jérusalem. Ils étaient *saints* parce qu’ils pensaient que Dieu y habitait. Les « portes de Sion » signifient toute la ville de Jérusalem. *Jacob est un autre nom pour Israël, et la terre où vivaient les *Juifs.

Versets 4 – 6 : Ces versets concernent l’*Église. La personne qui a écrit le psaume ne connaissait pas notre *Église. Il pensait que les gens du monde entier devenaient des *Juifs. C’était probablement vrai. Mais le *Nouveau Testament de la Bible reprend le Psaume 87:5 et dit qu’il s’agit de l’*Église (Galates 4:26). Les gens y viennent du monde entier : Rahab(Égypte), Babylone (Irak), Philistie, Tyr (Liban) et Éthiopie (Soudan) étaient des pays proches d’Israël.

Nous pensons que Dieu parle dans les versets 4-6. Il dit que tous ceux qui sont nés à Jérusalem sont dans son livre. Que signifie « né à Jérusalem » ? Nous pensons que cela signifie « né de nouveau ». C’est une autre façon de dire « devenir chrétien ». Le nom de chaque chrétien est dans le livre de Dieu. Il n’oubliera aucun d’entre eux. Ils sont tous inclus dans ceux qui disent : « cet homme est né là ». Au verset 6, cela signifie « je suis né là ». Voici le psaume 87:5 dans une autre traduction. Elle n’est pas tirée de la Bible hébraïque. Elle est tirée de la *Bible grecque:

« Un homme dira : « Sion est ma mère ». Cet homme est né en elle. C’est pourquoi il… le *Musée… la rebâtira ».

C’est la traduction de la *Bible grecque que le *NouveauTestament utilise. Dans Galates 4:26, Paul a écrit : « la Jérusalem d’en haut… est notre mère ». Rappelez-vous, Jérusalem et Sion sont le même endroit.

Que signifie tout cela ? Cela signifie que lorsque nous naissons de nouveau (ou devenons chrétiens), nous naissons dans un endroit appelé Jérusalem. Ce n’est pas la Jérusalem qui est sur la terre. C’est une Jérusalem qui est au *ciel, où Dieu vit. Les personnes qui y vivent sont toutes les personnes qui sont devenues chrétiennes. La Jérusalem qui est au *ciel est composée de personnes, pas de bâtiments.

Verset 7 : Ce verset est difficile à traduire. Il signifie probablement l’une des choses suivantes :

– les chanteurs et *musiciens doivent utiliser une musique qui s’appelle « Allmy *springs are in you »

– les chanteurs et *musiciens disent tous que leurs *springs sont dansJerusalem (cela signifie que Jérusalem leur donne une nouvelle vie)

Quelque chose à faire

1. Si vous avez une Bible, lisez Galates 4:21-31, Hébreux11:13-16, et Hébreux 12:22-24.

2. Demandez à Dieu de mettre votre nom dans son Livre de Vie!

Adonai ~ *Seigneur ou maître ; (ou mieux, mon *Seigneur ou mon maître) en *hébraïque.

Église ~ toutes les personnes qui croient tout sur Jésus.

alliance ~ deux personnes se sont mises d’accord sur ce que chacune doit faire(ici, Dieu et son peuple). Regarde le psaume 25 dans le livre 1 des Psaumes de David pour en savoir plus sur l’alliance.

Grec ~ une langue.

Ciel ~ la maison de Dieu.

Hébreu ~ la langue que les *Juifs parlaient quand ils écrivaient les Psaumes de David.

sainteté ~ quelque chose de très bon ; dans le psaume 87, un lieu où Dieu se trouve.

holy ~ très, très bon ; seul Dieu est vraiment *holy, la terre où il vit avec son peuple est aussi *holy parce qu’il y est.

Jacob ~ un autre nom pour Israël, à la fois le peuple et la terre. (Jacob était le petit-fils d’Abraham).

Jehovah ~ comment certaines langues disent *Yahvé, un des nomsde Dieu en *hébraïque.

Juif ~ quelqu’un qui est né d’Abraham, Isaac et Jacobet de leurs enfants.

Korah ~ regardez dans l’introduction du livre 3 des Psaumes de David.

like ~ un autre mot pour « comme ».

Lord ~ un nom pour Dieu ; il signifie qu’il a l’autorité, ou « maître » ; *Adonai en *hébraïque. Regardez aussi *LORD ci-dessous.

LORD ~ un nom spécial pour Dieu que son peuple utilise. C’est le *nom de l’alliance de Dieu. En *hébraïque, c’est *Yahvé ou *Jéhovah. Regardez le Psaume 25 dans le livre 1 des Psaumes de David pour en savoir plus sur les noms de Dieu.

Le Très-Haut ~ un nom pour Dieu.

Instrument musical ~ quelque chose qui fait de la musique quand on le frappe (cymbales, tambour), qu’on souffle dedans (flûte, trompette, cor, shofar) ou qu’on le touche d’une manière tranquille (harpe, lyre). On en trouve beaucoup dans le psaume 150 du livre 5 des Psaumes de David.

musiciens ~ personnes qui font de la musique. Ils chantent ou jouent d’un*instrument musical.

Nouveau Testament ~ la dernière partie de la Bible, que les auteurs ont écrite après la vie de Jésus. Il traite des choses que Jésus a faites et enseignées et de l’église.

SELAH ~ un endroit pour prier ou penser ou faire de la musique.

springs ~ un autre mot pour « puits » (d’eau) dansPsalm 87.

temple ~ un lieu où les gens se réunissent pour *adorer Dieu.

magnifique ~ grand et surprenant.

adoration ~ dire à quelqu’un qu’il est très grand et que vous l’aimez.

Yahvé ~ le *nom d’alliance de Dieu. La plupart des Bibles le traduisent par *LORD avec 4 majuscules. Il signifie quelque chose *comme « je suis » ou « toujours vivant ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.