(27) Perciò chiunque mangia questo pane e beve questo calice del Signore…–Meglio, Perciò chiunque mangia il pane o beve il calice del Signore. L’intero peso delle prove degli SM è a favore della congiunzione “o”, non “e”, che è stata probabilmente mantenuta nella versione inglese per evitare che la disgiuntiva “o” possa sembrare favorire la pratica di ricevere in un solo tipo. È, comunque, chiaro che se in questi primi giorni c’era un considerevole intervallo tra il ricevere il pane e il vino, sarebbe stato abbastanza possibile per un partecipante riceverne uno solo indegnamente, e l’Apostolo intima che in entrambi i casi egli è colpevole.
Il peccato fu la causa che quel corpo fu spezzato e quel sangue sparso, e quindi colui che indegnamente ne usa i simboli diventa partecipe della stessa colpa di coloro che crocifissero quel corpo e spargessero quel sangue.
Versetto 27. – E bevete questo calice. Questo dovrebbe essere reso, o bevete questo calice. Sembra essere uno dei pochissimi casi in cui i traduttori della nostra versione autorizzata sono stati indotti da un pregiudizio a una resa infedele. Essi possono essersi persuasi che l’apostolo doveva intendere “e”; ma il loro dovere di traduttori era di tradurre ciò che egli diceva, non ciò che essi supponevano volesse dire. Ciò che intendeva dire era che era possibile prendere in spirito sbagliato sia il pane che il calice. I traduttori di Re Giacomo pensarono che, rendendo la parola o, potevano sembrare favorire la comunione in un solo tipo. Il significato di S. Paolo era che un uomo poteva prendere uno dei due elementi del sacramento indegnamente. Indegnamente. Siamo tutti “indegni” – “indegni al punto di raccogliere le briciole sotto la tavola di Cristo”; eppure nessuno di noi deve mangiare o bere indegnamente, cioè con uno spirito noncurante, irriverente, sprezzante. Colpevole di. Attira su di sé la pena dovuta per aver “crocifisso di nuovo a sé il Figlio di Dio”, “mettendolo in aperta vergogna”.
Commenti paralleli …
Pertanto,
Ὥστε (Hōste)
Congiunzione
Strong’s Greek 5620: So that, therefore, so then, so as to. Da hos e te; così anche, cioè Così dunque.
chiunque
ὃς (hos)
Pronome personale / relativo – Nominativo maschile singolare
Greco di Strong 3739: Chi, che, cosa, che.
mangia
ἐσθίῃ (esthiē)
Verbo – Attivo congiuntivo presente – 3a persona singolare
Greco forte 2068: Rafforzato per un edo primario; usato solo in certi tempi, il resto è fornito da phago; mangiare.
the
τὸν (ton)
Articolo – Accusativo Maschile Singolare
Strong’s Greek 3588: The, l’articolo definito. Compreso il femminile egli, e il neutro a in tutte le loro inflessioni; l’articolo determinativo; il.
pane
ἄρτον (arton)
Nome – Accusativo Maschile Singolare
Greco di Strong 740: Pane, una pagnotta, cibo. Da airo; pane o una pagnotta.
o
>ἢ (ē)
Congiunzione
Greco Forte 2228: O, che. Una particella primaria di distinzione tra due termini collegati; disgiuntivo, o; comparativo, che.
drinks
πίνῃ (pinē)
Verbo – Attivo congiuntivo presente – 3a persona singolare
Greco di Strong 4095: To drink, imbibe. Una forma prolungata di pio, che ricorre solo come alternativa in certi tempi; imbibire.
the
τὸ (to)
Articolo – Accusativo Neuter Singolare
Strong’s Greek 3588: The, l’articolo definito. Compreso il femminile he, e il neuter to in tutte le loro inflessioni; l’articolo determinativo; the.
cup
ποτήριον (potērion)
Noun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 4221: Una coppa per bere, il contenuto della coppa; fig: la porzione che Dio assegna.
del
τοῦ (tou)
Articolo – Genitivo Maschile Singolare
Greco Forte 3588: Il, l’articolo determinativo. Compreso il femminile he, e il neutro to in tutte le loro inflessioni; l’articolo definito; the.
Lord
Κυρίου (Kyriou)
Noun – Genitive Masculine Singular
Strong’s Greek 2962: Signore, padrone, signore; il Signore. Da kuros; supremo in autorità, cioè controllore; per implicazione, Maestro.
in modo indegno
ἀναξίως (anaxiōs)
Avverbio
Greco Forte 371: Indegnamente, in modo indegno. Avverbio da anaxios; irriverentemente.
sarà
ἔσται (estai)
Verbo – Futuro Indicativo Medio – 3° Persona Singolare
Greco di Strong 1510: Io sono, esisto. La prima persona singolare presente indicativo; una forma prolungata di un verbo primario e difettoso; io esisto.
Colpevole di peccare
ἔνοχος (enochos)
Aggettivo – Nominativo Maschile Singolare
Greco Forte 1777: Coinvolto in, tenuto in, quindi: responsabile, generalmente con dat. (o gen.) della pena. Da enecho; responsabile di.
contro il
τοῦ (tou)
Articolo – Genitivo singolare neutro
Greco Forte 3588: Il, l’articolo determinativo. Compreso il femminile he, e il neuter to in tutte le loro inflessioni; l’articolo determinativo; the.
body
σώματος (sōmatos)
Noun – Genitive Neuter Singular
Strong’s Greek 4983: Corpo, carne; il corpo della Chiesa. Da sozo; il corpo, usato in un’applicazione molto ampia, letteralmente o figurativamente.
e
καὶ (kai)
Congiunzione
Greco Forte 2532: E, anche, anche, cioè.
sangue
αἵματος (haimatos)
Sostantivo – Genitivo singolare neutro
Greco forte 129: Sangue, letteralmente, figurativamente o specialmente; per implicazione, spargimento di sangue, anche parentela.
del
τοῦ (tou)
Articolo – Genitivo Maschile Singolare
Greco di Strong 3588: Il, l’articolo definito. Compreso il femminile he, e il neutro to in tutte le loro inflessioni; l’articolo determinativo; the.
Lord.
Κυρίου (Kyriou)
Noun – Genitive Masculine Singular
Strong’s Greek 2962: Signore, padrone, signore; il Signore. Da kuros; supremo in autorità, cioè controllore; per implicazione, Maestro.
Sangue Corpo Pane Coppa Beve Beve Mangia Mangia Colpevole Signore Maniera Profanazione Responsabile Peccati Peccato Spirito Indegnamente Indegno Perciò Sbagliato
Sangue Corpo Pane Coppa Beve Beve Mangia Colpevole Signore Maniera Profanazione Responsabile Peccato Spirito Indegnamente Indegno Perciò Sbagliato
1 Corinzi 11:27 NIV
1 Corinzi 11:27 NLT
1 Corinzi 11:27 ESV
1 Corinzi 11:27 NASB
1 Corinzi 11:27 KJV
1 Corinzi 11:27 BibleApps.com
1 Corinzi 11:27 Biblia Paralela
1 Corinzi 11:27 Bibbia cinese
1 Corinzi 11:27 Bibbia francese
1 Corinzi 11:27 Clyx Quotations
NT Letters: 1 Corinzi 11:27 Perciò chiunque mangia questo pane o beve (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor)