15a lettera dell’alfabeto inglese, 15a lettera dell’alfabeto; simbolo dello zero | EUdict | English>English

EUdict (European dictionary) è una raccolta di dizionari online per le lingue parlate principalmente in Europa. Questi dizionari sono il risultato del lavoro di molti autori che hanno lavorato molto duramente e alla fine hanno offerto il loro prodotto gratuitamente su internet rendendo così più facile per tutti noi comunicare tra di loro. Alcuni dizionari hanno solo poche migliaia di parole, altri ne hanno più di 320.000. Alcune delle parole possono essere tradotte in modo errato o digitate male.

Esperanto è solo parzialmente tradotto. Per favore aiutateci a migliorare questo sito traducendo la sua interfaccia.

Numero totale di coppie di lingue: 492
Numero totale di traduzioni (in milioni): 14.3

Migliorato: Inglese<>Cinese, Inglese<>Italiano, Inglese<>Russo

Opzioni

Ci sono diversi modi per usare questo dizionario. Il modo più comune è l’inserimento di una parola (devi sapere in quale lingua si trova la parola) ma puoi anche usare la casella di ricerca del tuo browser e i bookmarklets (o favelets).

Guarda la lista completa delle lingue: Coppie di lingue disponibili

Ci sono due dizionari giapponese-inglese (e giapponese-francese) e uno contiene Kanji e Kana (Kana nella coppia inglese e francese per migliorare la ricerca). Per la stessa ragione il dizionario cinese contiene termini cinesi tradizionali e semplificati da una parte e Pinyin e termini inglesi dall’altra.

Integrazione del browser (plugin di ricerca)

Forse il modo migliore per abilitare la ricerca nel dizionario è l’integrazione nel campo di ricerca del tuo browser. Per aggiungere EUdict accanto a Google, Yahoo!, Amazon e altri motori di ricerca in Mozilla Firefox o Internet Explorer, basta cliccare sul link dopo il titolo Integrazione del browser, selezionare la coppia di lingue appropriata e confermare la decisione. E sei pronto a partire; seleziona EUdict dall’elenco a discesa nel campo di ricerca (Firefox) o nella barra degli indirizzi (IE), inserisci una parola e premi Invio. In Chrome, prima clicca su una coppia di lingue e cambia la parola chiave di ricerca nel campo ‘Keyword’ con una parola chiave (es: ‘eudict’). In seguito, è sufficiente digitare la parola chiave scelta nella barra degli indirizzi per avviare la ricerca nel dizionario scelto.

Bookmarklets

C’è un modo per abilitare la traduzione delle parole da qualsiasi pagina: Bookmarklets. Un bookmarklet è un piccolo codice JavaScript memorizzato come segnalibro nel tuo browser.

Suggerimenti e trucchi

Se vuoi digitare un carattere che non si trova sulla tua tastiera, basta sceglierlo da una lista di caratteri speciali. Se non riesci ad aggiungere un bookmarklet in Mozilla Firefox secondo le istruzioni di cui sopra, c’è un altro modo; clicca con il tasto destro su un link e seleziona Bookmark this link… Ora puoi trascinare questo link da Bookmarks alla Bookmarks Toolbar.

Invece di cliccare sul pulsante Cerca, premi semplicemente Invio. Anche se EUdict non può tradurre frasi complete, può tradurre più parole contemporaneamente se le separi con spazi o virgole. A volte puoi trovare risultati di traduzione direttamente da Google digitando: eudict word. Se stai cercando una parola nel dizionario giapponese (Kanji) e non ricevi alcun risultato, prova senza Kana (termine tra parentesi). Se stai cercando una parola nel dizionario cinese e non ricevi risultati, prova senza Pinyin (termine tra parentesi). Disabilita il controllo ortografico in Firefox andando su Strumenti → Opzioni → Avanzate → Controlla la mia ortografia mentre scrivo. Perché non aggiungere un modulo di ricerca EUdict al tuo sito web? Form

Credits

Il mio nome è Tomislav Kuzmic, vivo in Croazia e questo sito è il mio progetto personale. Sono responsabile del concetto, del design, della programmazione e dello sviluppo. Lo faccio nel mio tempo libero. Per contattarmi per qualsiasi motivo inviatemi un’email a tkuzmic at gmail dot com. Colgo l’occasione per ringraziare tutti coloro che hanno contribuito alla realizzazione di questi dizionari e al miglioramento della qualità del sito:

  • Goran Igaly – autore del database iniziale inglese-croato
  • Natali Kralj – autore del dizionario olandese-croato
  • Jim Breen – autore del dizionario giapponese-Inglese
  • Besiki Sisauri – autore del dizionario Inglese-Georgiano
  • Giorgi Chavchanidze – autore di diversi dizionari georgiani
  • Autori del dizionario cinese-Inglese
  • Autori del dizionario Francese-Giapponese
  • Autori del dizionario Tedesco-Giapponese
  • Jerzy Kazojć – per l’eccellente raccolta di dizionari
  • Rajesh – per l’aiuto con il dizionario Inglese-Tamil e Tedesco-Tamil
  • Dizionario cinese-tedesco adattato da: “Il dizionario libero cinese-tedesco”
  • Grazio Falzon – autore del dizionario inglese-maltese
  • András Tuna – per suggerimenti intelligenti sul miglioramento di questo sito
  • Traduzione dell’interfaccia: Tomislav Kuzmić (croato), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (tamil), Matti Tapanainen (finlandese), Ebru Bağlan (turco), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (rumeno), Daiva Macijauskė (lituano), Tetiana M. (ucraina), András Tuna (ungherese), Jakob Lautrup Nysom (danese), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (russa), Catherine Györvàry (francese), Gab M, Klaus Röthig (portoghese), Marcin Orzełek (polacco), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (macedone), Selina Lüdecke, P. H. Claus (tedesco), Vangelis Katsoulas (greco), Roberto Marchesi (italiano), Robin van der Vliet (esperanto), Reno Rake (indonesiano), Nahuel Rodríguez (spagnolo), Gao Pan (cinese), Hoài Sang Lăng (vietnamita)

EUdict è online dal 9 maggio 2005 e dizionario inglese<>croato su tkuzmic.com dal 16 giugno 2003.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.