Coronavirus (COVID-19) Support and Protection Act, 2020, S.O. 2020, c. 6 – Bill 189

Français

Capitolo 6

Una legge che modifica varie leggi per affrontare il coronavirus (COVID-19)

Assegnato al 14 aprile, 2020

CONTENUTO

Contenuto della presente legge

Inizio

Titolo breve

Schema 1

Legge sulle spese di sviluppo, 1997

Scheda 2

Education Act

Scheda 3

Ministero della Formazione, Legge sui collegi e le università

Schema 4

Legge sulla pianificazione

Schema 5

Legge sui servizi di polizia

Sua Maestà, con il consiglio e il consenso dell’Assemblea Legislativa della Provincia dell’Ontario, emana quanto segue:

Contenuto della presente legge

1 La presente legge consiste nella presente sezione, nelle sezioni 2 e 3 e negli allegati alla presente legge.

Inizio

2 (1) Fatti salvi i commi (2) e (3), la presente Legge entra in vigore il giorno in cui riceve il Royal Assent.

(2) Gli Allegati alla presente Legge entrano in vigore come previsto da ciascun Allegato.

(3) Se un Allegato alla presente Legge prevede che alcune disposizioni entrino in vigore in un giorno che sarà nominato da un proclama del Luogotenente Governatore, un proclama può applicarsi a una o più di tali disposizioni, e i proclami possono essere emessi in tempi diversi rispetto a qualsiasi di tali disposizioni.

Titolo breve

3 Il titolo breve della presente legge è il Coronavirus (COVID-19) Support and Protection Act, 2020.

SCHEDULE 1
Development Charges Act, 1997

1 Il Development Charges Act, 1997 è modificato con l’aggiunta della seguente sezione:

Special rule re emergency declaration

By-law remains in force

9.2 (1) In questa sezione,

“data specificata” significa la data che è sei mesi dopo il giorno in cui l’emergenza dichiarata dall’Order in Council 518/2020 (Ontario Regulation 50/20) il 17 marzo 2020 ai sensi della sezione 7.0.1 dell’Emergency Management and Civil Protection Act è terminata o disconosciuta.

Lo stesso

(2) Nonostante la sottosezione 9 (1),

(a) una legge relativa alla tassa di sviluppo che è scaduta il o dopo il 17 marzo 2020 e prima del giorno in cui entra in vigore la sezione 1 dell’Allegato 1 della Legge sul sostegno e la protezione del Coronavirus (COVID-19), 2020 è considerata non scaduta e rimane in vigore fino alla prima tra il giorno in cui la legge viene abrogata e la data specificata; e

(b) una legge sulla tassa di sviluppo che scade il giorno o dopo l’entrata in vigore dell’articolo 1 dell’Allegato 1 della Legge per il sostegno e la protezione del Coronavirus (COVID-19) del 2020 e prima della data specificata, rimane in vigore fino alla data più vicina tra quella in cui la legge è abrogata e la data specificata.

Eccezione

(3) Il comma (2) non si applica a qualsiasi parte di una legge sulla tassa di sviluppo a cui si applica il comma 9.1 (1) o (2).

Inizio

2 Questo Allegato entra in vigore il giorno in cui la legge sul sostegno e la protezione del Coronavirus (COVID-19), 2020 riceve il Royal Assent.

SCHEDULE 2
Education Act

1 (1) L’Education Act è modificato con l’aggiunta della seguente sezione:

Regola speciale sulla dichiarazione di emergenza

La legge rimane in vigore

257.58.1 (1) In questa sezione,

“data specificata” significa la data che è sei mesi dopo il giorno in cui l’emergenza dichiarata ai sensi dell’Order in Council 518/2020 (Ontario Regulation 50/20) ai sensi della sezione 7.0.1 dell’Emergency Management and Civil Protection Act, è terminata o disconosciuta.

Simile

(2) Nonostante la sottosezione 257.58 (1),

(a) un decreto legge per lo sviluppo dell’istruzione che è scaduto il o dopo il 17 marzo 2020 e prima del giorno in cui è entrata in vigore la sottosezione 1 (1) dell’Allegato 2 del Coronavirus (COVID-19) Support and Protection Act, 2020, è considerato non scaduto e rimane in vigore fino alla prima tra il giorno in cui il decreto legge viene abrogato e la data specificata; e

(b) una legge sulla tassa per lo sviluppo dell’istruzione che scade il giorno o dopo l’entrata in vigore della sottosezione 1 (1) dell’Allegato 2 alla Legge per il sostegno e la protezione del Coronavirus (COVID-19) del 2020 e prima della data specificata, rimane in vigore fino al giorno in cui la legge viene abrogata e alla data specificata.

Lo stesso

(3) Una legge sulla tassa di sviluppo dell’istruzione che rimane in vigore ai sensi del comma (2) non può essere modificata per prevedere aliquote più elevate di quelle stabilite dalla legge il giorno in cui sarebbe scaduta.

(2) L’articolo 257.58.1 della legge, come promulgato dal comma (1), è abrogato.

2 L’articolo 311.3 della legge è modificato aggiungendo i seguenti commi:

Chiusura della scuola

(8.1) Se viene emesso un ordine ai sensi del comma 5 (1) di questa legge o di un’altra legge per chiudere tutte le scuole e, al momento dell’inizio della chiusura, un alunno è stato sospeso ai sensi dell’articolo 310 ma non è stata presa alcuna decisione ai sensi del comma (6) di questa sezione, il direttore dell’istruzione può disporre, su raccomandazione di un preside, che il comma (8) di questa sezione non si applica nei confronti dell’alunno.

Simile

(8.2) Nelle circostanze descritte nel comma (8.1), il consiglio non espelle l’alunno se sono trascorsi più di 20 giorni scolastici dalla scadenza dell’ordine di chiusura della scuola, a meno che le parti dell’udienza di espulsione si accordino su un termine successivo.

Inizio

3 (1) Fatto salvo il comma (2), questo schema entra in vigore il giorno in cui la legge sul sostegno e la protezione del Coronavirus (COVID-19), 2020 riceve il Royal Assent.

(2) La sottosezione 1 (2) entra in vigore in un giorno che sarà nominato mediante proclamazione del Luogotenente Governatore.

SCHEDULE 3
Ministry of Training, Colleges and Universities Act

1 La sottosezione 7.2 (1) del Ministry of Training, Colleges and Universities Act è modificata aggiungendo “and section 7.3” dopo “subsection (3)” nella parte prima della clausola (a).

2 La legge è modificata aggiungendo la seguente sezione:

Sospensione dei pagamenti e maturazione degli interessi

7.3 (1) In questa sezione,

“contratto di prestito” indica un,

(a) contratto di prestito per studenti,

(b) contratto di prestito consolidato,

(c) contratto principale di prestito per studenti,

(d) contratto principale di assistenza finanziaria per studenti,

(e) contratto di prestito per specializzandi medici,

(f) accordo di rimborso relativo a un prestito per specializzandi medici, o

(g) qualsiasi altro contratto o accordo relativo al rimborso di un prestito di cui al comma (2) stipulato o imposto ai sensi della presente legge; (“contrat de prêt”)

“prestito per studenti” include una borsa di studio che è stata convertita in un prestito per studenti; (“prêt d’études”)

“periodo di sospensione” indica il periodo che inizia il 30 marzo 2020 e termina il 30 settembre 2020 o una data successiva che può essere prescritta dal regolamento. (“période de suspension”)

Sospensione dei pagamenti dei prestiti

(2) Un mutuatario non è tenuto a effettuare alcun pagamento durante il periodo di sospensione per il capitale o gli interessi di un prestito per studenti o per medici residenti se, all’inizio del periodo di sospensione, il prestito è amministrato da,

(a) un’istituzione finanziaria, in relazione a un prestito per studenti che è stato emesso ai sensi del regolamento 774 del Revised Regulations of Ontario, 1990 (Ontario Student Loans made Before August 1, 2001), fatto sotto questa legge; o

(b) un fornitore di servizi nel significato dei regolamenti fatti sotto questa legge, per quanto riguarda un prestito per residenti medici o un prestito per studenti diverso da un prestito per studenti di cui alla clausola (a).

Conseguenza degli interessi

(3) Durante il periodo di sospensione non matureranno interessi a carico del mutuatario su qualsiasi prestito per studenti a cui si applica la sottosezione (2), e il Ministro pagherà tali interessi su un prestito per studenti descritto nella clausola (2) (a) al tasso determinato secondo il regolamento 774 del Revised Regulations of Ontario, 1990.

Lo stesso

(4) Nessun interesse maturerà contro il mutuatario durante il periodo di sospensione su qualsiasi prestito per residenti medici a cui si applica la sottosezione (2), e il Ministro della Sanità pagherà tale interesse al tasso determinato ai sensi del regolamento 312/10 dell’Ontario (prestiti per residenti medici).

Lo stesso

(5) Nonostante qualsiasi contratto di prestito o qualsiasi altra legge, nessun interesse maturerà contro un debitore durante il periodo di sospensione su un debito verso la Corona, o sulla parte di un debito verso la Corona, che è in relazione a un prestito per studenti o un prestito per medici residenti.

Riabilitazione del prestito

(6) Se un mutuatario riabilita con successo un prestito per studenti ai sensi di un regolamento fatto ai sensi della presente legge durante il periodo di sospensione, le sottosezioni (2) a (5) si applicano a partire dalla data in cui il mutuatario ha riabilitato con successo il prestito per studenti fino alla fine del periodo di sospensione.

Pagamento da parte dei mutuatari

(7) Qualsiasi pagamento effettuato da un mutuatario durante il periodo di sospensione sarà applicato all’importo principale del prestito.

Termini presunti del contratto di prestito

(8) Nonostante qualsiasi cosa in un contratto di prestito o nei regolamenti che prevede diversamente, diverso da un regolamento fatto ai sensi della clausola 13 (1) (a.4) o (a.5), le sottosezioni da (1) a (4), (6) e (7) della presente sezione sono considerate come un termine di ogni contratto di prestito stipulato prima e durante il periodo di sospensione.

Il contratto di prestito si applica dopo il periodo di sospensione

(9) Il ministro stabilisce un contratto di prestito rivisto per i mutuatari che si applica dopo il periodo di sospensione e notifica ai mutuatari il contratto di prestito rivisto in conformità ai regolamenti.

Si

(10) Il contratto di prestito rivisto include,

(a) termini rivisti relativi al termine di rimborso e all’importo del prestito dovuto che tengono conto,

(i) dei pagamenti che non sono stati effettuati a seguito della sospensione dei pagamenti del prestito ai sensi del comma (2), e

(ii) qualsiasi pagamento effettuato dal mutuatario ai sensi del comma (7); e

(b) qualsiasi altra condizione richiesta dai regolamenti.

Nessuna causa di azione

(11) Nessuna causa di azione sorge contro la Corona o qualsiasi attuale o ex membro del Consiglio esecutivo o qualsiasi attuale o ex dipendente o agente o consulente della Corona come risultato diretto o indiretto di,

(a) la promulgazione, il funzionamento, l’amministrazione o l’abrogazione di questa sezione o qualsiasi regolamento fatto in base alla clausola 13 (1) (a.4) o (a.5);

(b) qualsiasi revoca, cessazione, risoluzione o modifica dei diritti contrattuali o di altro tipo ai sensi della presente sezione o di qualsiasi regolamento fatto ai sensi della clausola 13 (1) (a.4) o (a.5); o

(c) qualsiasi dichiarazione o altro comportamento che sia collegato, direttamente o indirettamente, alla sospensione dei pagamenti per i prestiti ai sensi della sottosezione (2), alla sospensione della maturazione degli interessi sui prestiti ai sensi della sottosezione (3), (4) o (5) e a qualsiasi condizione rivista di un contratto di prestito di cui alla sottosezione (10).

Procedimenti vietati

(12) Nessun procedimento, incluso ma non limitato a qualsiasi procedimento per un rimedio contrattuale, restituzione, arricchimento senza causa, atto illecito, misfatto, malafede, fiducia o obbligo fiduciario, o qualsiasi rimedio ai sensi di qualsiasi statuto, che sia direttamente o indirettamente basato su o collegato a qualsiasi cosa di cui al comma (11), può essere presentato o mantenuto contro una persona di cui al comma in questione.

Applicazione

(13) Il comma (12) si applica a qualsiasi azione o altro procedimento che richieda qualsiasi rimedio o rimedio, compresa l’esecuzione specifica, l’ingiunzione, il rimedio dichiarativo, qualsiasi forma di risarcimento o danni, o qualsiasi altro rimedio o rimedio, e comprende un procedimento per eseguire una sentenza o un’ordinanza emessa da un tribunale al di fuori del Canada.

Effetto retroattivo

(14) Le sottosezioni (12) e (13) si applicano indipendentemente dal fatto che la causa dell’azione sulla quale il procedimento è presumibilmente basato sia sorta prima, il giorno dell’entrata in vigore di questa sezione o dopo.

Procedimenti annullati

(15) Qualsiasi procedimento di cui al comma (12) o (13) iniziato prima del giorno di entrata in vigore di questa sezione è considerato respinto, senza spese, il giorno di entrata in vigore di questa sezione.

Nessun indennizzo pagabile

(16) Nessuna persona ha diritto ad alcun indennizzo o a qualsiasi altro rimedio o sollievo per la revoca, la cessazione, la risoluzione o la modifica dei diritti contrattuali o di altro tipo ai sensi del presente articolo o di qualsiasi regolamento fatto ai sensi della clausola 13 (1) (a.4) o (a.5).

Eccezione

(17) Questa sezione non si applica a un procedimento avviato dalla Corona o dai suoi agenti e nulla in questa sezione preclude un procedimento avviato dalla Corona o dai suoi agenti.

Espropriazione

(18) Nulla in questa sezione o nei regolamenti fatti in base alla clausola 13 (1) (a.4) o (a.5), e nulla di quanto fatto o non fatto in conformità al presente articolo o a tali regolamenti, costituisce un’espropriazione o un affetto pregiudizievole ai fini della legge sulle espropriazioni o altrimenti alla legge.

3 (1) Il comma 13 (1) della legge è modificato aggiungendo le seguenti clausole:

(a.4) che disciplinano la sospensione dei pagamenti e degli interessi ai sensi dell’articolo 7.3, tra cui,

(i) disciplinare e prescrivere i termini dei prestiti per studenti, prestiti per specializzandi in medicina, borse di studio e premi ai sensi della presente legge e i termini di rimborso di tali prestiti al fine di affrontare le questioni relative alla sospensione dei pagamenti e degli interessi, anche prevedendo che i termini prescritti si applichino in luogo o in aggiunta ai termini in qualsiasi contratto di prestito o altro contratto,

(ii) disciplinare e prescrivere qualsiasi questione cui si fa riferimento nell’articolo 7.3 come prescritta o fatta da o in conformità ai regolamenti;

(a.5) che prevede e disciplina il rimborso dei pagamenti effettuati da un debitore durante il periodo di sospensione su un debito nei confronti della Corona, o sulla parte di un debito nei confronti della Corona, che riguarda un prestito per studenti o un prestito per medici residenti;

(2) Il comma 13 (3.1) a (5) della legge è abrogato e il seguente è sostituito:

Regolamenti, retroattivi

(3.1) Un regolamento fatto in base alle clausole (1) (a.3), (a.4), (a.5), (h.1) o (j.1) a (j.8) è, se lo prevede, efficace rispetto a un periodo precedente al suo deposito.

Regolamenti, conflitto

(3.2) In caso di conflitto, un regolamento fatto in base all’articolo (1) (a.4) o (a.5) prevale sul presente atto.

Simile

(4) In caso di conflitto, un regolamento fatto in base all’articolo (1) (h.1) prevale sulla presente legge, eccetto la sottosezione 8.0.2 (4).

Inizio

4 Si ritiene che la presente scheda sia entrata in vigore il 30 marzo 2020.

SCHEDULE 4
Legge sulla pianificazione

1 La legge sulla pianificazione è modificata aggiungendo la seguente sezione:

Regolamenti relativi ai periodi di tempo durante l’emergenza

70.11 (1) Il ministro può fare regolamenti,

(a) che disciplinano l’applicazione dei periodi di tempo descritti nelle disposizioni della presente legge o i regolamenti o nella sezione 114 delCity of Toronto Act, 2006 durante il periodo di un’emergenza dichiarata ai sensi della sezione 7.0.1 dell’Emergency Management and Civil Protection Act, tra cui,

(i) prevedere che il periodo dell’emergenza non sia incluso ai fini del conteggio di un periodo di tempo,

(ii) prevedere che un periodo di tempo che è terminato il o dopo il giorno in cui l’emergenza è stata dichiarata e prima del giorno in cui viene depositato un regolamento fatto secondo questa clausola non sia considerato terminato, e prescrivendo le regole che sono necessarie o consigliabili per affrontare qualsiasi questione che si presenta come risultato del periodo di tempo considerato non concluso, tra cui,

(A) richiedere o permettere a qualsiasi persona o ente pubblico di prendere determinate misure o azioni, o

(B) ritenendo che non sia stato fatto un ricorso per la mancata o negligente presa di una decisione da parte di un consiglio comunale o altro organo decisionale o per dare un avviso di una decisione entro il periodo di tempo;

(b) prevedendo che una legge approvata ai sensi di una disposizione a cui si applica un regolamento ai sensi della clausola (a) e che è in vigore nel momento in cui viene dichiarata un’emergenza ai sensi della sezione 7.0.1 della legge sulla gestione delle emergenze e la protezione civile si ritiene che rimanga in vigore per un determinato periodo di tempo dopo che la legge sarebbe altrimenti scaduta, periodo di tempo che non deve superare il numero totale di giorni dell’emergenza;

(c) prevedendo che qualsiasi ordinanza emessa ai sensi del comma 7.1 (2) dell’Emergency Management and Civil Protection Acton o dopo il deposito di un regolamento fatto in base a questa clausola non si applica in relazione alla presente legge o ai regolamenti o all’articolo 114 del City of Toronto Act, 2006;

(d) prevedendo che un ordine, o parte di un ordine, fatto in base alla sottosezione 7.1 (2) della legge sulla gestione delle emergenze e la protezione civile prima che sia depositato un regolamento fatto in base a questa clausola non si applica e si ritiene che non sia mai stato applicato in relazione alla presente legge o ai regolamenti o all’articolo 114 della legge della città di Toronto del 2006, e prescrivere le norme necessarie o opportune per affrontare eventuali questioni che sorgono come risultato dell’ordine, o parte dell’ordine, che si ritiene non sia mai stato applicato, tra cui richiedere o consentire a qualsiasi persona o ente pubblico di adottare determinate misure o azioni. (1) (d)

(2) Le norme stabilite in un regolamento fatto sotto la clausola (1) (d) possono prevedere che una disposizione della presente legge o i regolamenti o l’articolo 114 della legge della città di Toronto si applica con le modifiche che possono essere specificate.

Conflitto con la gestione delle emergenze e la legge sulla protezione civile

(3) Un regolamento fatto sotto questa sezione può prevedere che si applica nonostante la gestione delle emergenze e la legge sulla protezione civile o qualsiasi disposizione di tale legge.

Retroattività

(4) Un regolamento fatto ai sensi del presente articolo è, se lo prevede, efficace con riferimento a un periodo precedente alla sua archiviazione.

Interpretazione, periodo di un’emergenza

(5) Per maggiore certezza, un riferimento in questo articolo al periodo di un’emergenza dichiarata ai sensi della sezione 7.0.1 della legge sulla gestione delle emergenze e la protezione civile deve essere letto come comprendente qualsiasi estensione dell’emergenza ai sensi dell’articolo 7.0.7 di tale legge.

Conflitto

(6) Per maggiore certezza, in caso di conflitto tra un regolamento fatto ai sensi del presente articolo e una disposizione della presente legge o di un altro regolamento fatto ai sensi della presente legge, sia esso fatto dal ministro o dal vice governatore in Consiglio, o l’articolo 114 del City of Toronto Act, 2006, il regolamento fatto ai sensi del presente articolo prevale.

Inizio

2 Questo Allegato entra in vigore il giorno in cui il Coronavirus (COVID-19) Support and Protection Act, 2020 riceve il Royal Assent.

SCHEDULE 5
POLICE SERVICES aCT

1 La sottosezione 135 (1.3) del Police Services Act è modificata aggiungendo la seguente clausola:

(a.1) che prescrive una data ai fini della clausola 143 (3) (a);

2 Il comma 143 (3) della legge è abrogato e sostituito dal seguente:

Primo piano per la sicurezza e il benessere della comunità

(3) Un consiglio comunale deve preparare e adottare il suo primo piano per la sicurezza e il benessere della comunità prima dell’ultima delle seguenti date:

(a) la data prescritta; e

(b) il secondo anniversario del giorno in cui questo articolo ha iniziato ad applicarsi al comune.

Inizio

3 Questo schema entra in vigore il giorno in cui il Coronavirus (COVID-19) Support and Protection Act, 2020 riceve il Royal Assent.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.