意味と例文がわかる英語のイディオム100選

It’s raining cats and dogs.なんて言ったことないよ。”

Not once in my life.

Not seriously, anyway.

And I’m a native English speaker.

“It’s raining cats and dogs” is another way of saying, “It’s raining a lot”(「猫がたくさん降っている」という表現)。 これは一般的な英熟語の例としてよく挙げられます。

熟語とは、文字通りの意味とは異なる意味を持つフレーズのことです。 it’s raining cats and dogs」の場合、文字通りの意味は、空から猫や犬が実際に降ってくるということになります。

英語学習者にとってイディオムを学ぶことは本当に重要です。なぜならイディオムは非常に一般的だからです。

よくある英熟語のリストを検索すると、「It’s raining cats and dogs」のようなものがリストアップされています。

私たちが使うイディオムは、あまりにも一般的なため、使っていることに気づかないことがよくあります。

以下のリストは、英語話者が常に使用するイディオムで構成されています。 これらは英語学習者が知っておくとよいでしょう。 英語のテレビ番組で聞いたり、ソーシャルメディアで見たり、仕事、お金、人間関係など日常の話題について話すために、人々が実際に使っているのを聞いたりします。

Let’s get started!

Download: このブログ記事は、どこにでも持ち運べる便利なPDFとして提供されています。 こちらをクリックして入手してください。 (ダウンロード)

いつも使う英語のイディオムトップ100

Bring (something) up

「何かを持ち出す」とは、その話題を紹介することです。

彼にお金を返すように言おうと思ったのですが、彼は本当に不機嫌な顔をしています。

私はいつも礼儀正しくするよう心がけています。 That’s just how my dad brought me up.

Watch this funny video for one example of how native English speakers used this phrase naturally in conversation.

Watch this funny video for one example of how native English speakers used in conversation.

I always try to be polite.

FluentU は、音楽ビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的な講演など、実際のビデオを取り上げ、個人向けの言語学習レッスンに変えます。

視聴中にインタラクティブ字幕をクリックすると、単語の定義をすぐに確認でき、視聴後にビデオクイズとフラッシュカードを完了すると、学習した内容を強化することができます。 FluentUには、すべてのレベルに対応した本物の英語ビデオが、さらに何百本もあります。

さらに、YouTubeでFluentUの素晴らしいビデオを見ることができます。 また、YouTubeでは、FluentUの素晴らしいビデオを見ることができます。

FluentU YouTubeチャンネルに登録して、最新の英語学習コンテンツをお楽しみください。

Be on board (with…)

To “be on board” with something is going along with it, or be enthusiastic about it.

– I thought we started our own clothing store on Etsy.私たちは自分たちの洋服店を始めることができると思いました。 3421>

– おお、それは素晴らしい。 絶対に!

Above board

「Above board」は、合法、オープン、誠実という意味です。

– この種のビジネスが本当にAbove Boardなのですか?

– ええ、もちろんです。 Etsyは完全に合法です。

Jump/leap at the chance (to…)

If you “jump at the chance” to do something, that means you eagerly take the opportunity.

I feel like we jump at the chance to not have regular jobs.これは、チャンスに飛びつくべきだという意味です。

Jump through hoops

When someone makes you “jump through hoops”, they make you do a lot of things to get what you want.

This phrase is often used to talk about bureaucratic (business or government) procedures, when complicated and boring tasks like paperwork is involved.

I had to jump through so many hoops to get my last job.If you want to get someone?

Jump down (someone’s) throat

「誰かの喉をかき切る」場合、相手の言動に腹を立て、それを相手に知らしめることです!

I have been so many hoops to get my last job.

私の上司は、私が彼のミスを指摘すると、私の喉に飛び込んでくるのです。

Jump ship

Jump shipとは、その状況から抜け出したり、計画を断念することです。

その仕事はあまり給料もよくなかったので、私は船を飛び出すことにしました。

Nail down

To “nail down” something is the establishment or figure it out.

The first step is to nail down a business plan.

Nail (it/something)

To “nail” something is to do a great job at it.

– I totally nailed my presentation!

Double down

「倍返し」は、一度失敗し始めた行動にさらに力を入れることです。

「倍返し」にはポジティブなバージョンがあり、賢いリスクを取ることを表すことができます。 しかし、議論に負けている人や、訂正されるとひどく反応する人の行動を表すのによく使われます。

彼はただミスを直せばよかったのです。 その代わりに、彼は倍返しで、間違っているのは私の方だと言ったのです。

Touch base

To “touch base” with someone は、通常特定の理由のために、その人と連絡を取り合うことです。

Hi! I just wanted to touch base with you and see how the project is going.

Touch on (something)

“Touching on” a subject means introducing it.This phrase is often used in the work.

Hi! 3421>

I thought that the article would be about how to start your own business, but it didn’t even touch on that.

Touch up (something)

“Touch up” means something restore (make it more like when it newer) or improve it somehow.

My brother-in-law touches up old furniture in his garage and sells it online.

Out of touch

If you’re “out of touch”, you have not understand of current times.

Out of touch

Touch of touchは、今の時代を知らない人。 これは、誰かの政治や、音楽やファッションなどの趣味を指すこともあります。

My parents are so out of touch.

Get a grip

誰かがパニックになっていたり、不合理(意味不明)だったりすると、他の人が「しっかりしなさい」と言うかもしれませんね。 これは私にとって最悪の出来事だ!

– おい、しっかりしろ。 そう思う必要はないんだよ。 あなたはうまくいくわ。

Get with it

「時代遅れ」の人は「get with it」、つまり今の時代や状況に適応する必要があると考えるかもしれません。

– あなたはまだブーツカットのジーンズを履いているの?

– まだブーツカットジーンズを履いているのか? ブーツカットジーンズは決して流行遅れではない!

(本当だ。ブーツカットジーンズは決して流行遅れではない。))

Get away with (something)

トラブルになるべきことをしたのに、トラブルにならなかったら、「逃げ切った」と言う。

ルームメイトのドーナツを食べたが、彼女は私がそれをしたのを見ていないので、私は逃げ切ったことになる。

Get (one’s) feet wet

To “get your feet wet” means to start doing something new, usually in a gentle way that’s not too difficult.新しいことを始めるということです。

私はジャーナリストになりたいので、このジャーナリズム入門コースで足を濡らそうと思いました。

Get out

“get out” は “get out of here” の省略形です。 このフレーズは、文字通りどこかに行ってしまうように誰かに言うときに使うかもしれません。 でも、誰かが信じられないようなことを言ったときにも使えます。

それは、「それはとても馬鹿げていて、今あなたのそばにいることさえできません」と言っているようなものです。

え、ジョーダン・ピールの映画「ゲットアウト」を見たことがないんですか? そんなことあり得るの? 出て行け!

Get ahold of (oneself)

“Getting ahold of yourself “は、「握力を得る」と似ています。”Get ahold of yourself “は、「握力を得る」です。

– どうやってこのお金の問題を解決するのかわからないんだ。 3421>

Get a load of (something)

誰かに何かを見せたり、伝えたりするのに興奮している場合、このイディオムを使うことがあります。

Hey, get a load of this!

A load off (someone’s) mind

悩んでいたことがやっと解決した場合、「a load off your mind」となります。

Take a load off

“Take a load off “は、「どうぞお座りください」というカジュアルな呼び方です。 Take a load off!

Feel (something) out

状況や場所、人を「感じ取る」ことができます。

– 新しい仕事はどうですか?

– 大丈夫だよ。

Flesh out

To “flesh out” an idea or a topic is to expand it and add details.

– 新しい仕事はどう?

I love your idea for this article, but I was wondering if you could flesh out the main points.

Call (someone) out

To “call someone out” is to accuse them of something, or to point out why something they did or said is an problem.

「だれかを呼び出す」とは、相手を非難すること、または、なぜ彼らがした、または言ったことが問題なのかを指摘することです。 これは、人種差別や同性愛、性差別の行為について、インターネット上で共有されている情報を参照するためによく使われます。

Call the shots

もしあなたが上司やリーダーで、人々に何をすべきかを指示する人であれば、あなたは「call the shots」(指示を出す人)です。

Now that I’m the one calling the shots, things are going to be a lot different around here.

Call it a day/night

“call it a day” or “call it a night”, you stop whatever you were doing, usually until the least next day.

よし、みんな!今日一日を終えるぞ! “call it a night” Okay.

Close call

何か悪いことが起こりそうになったが、起こらなかった場合、あなたは「危機一髪」だったということです。

Cut (someone) off

会話中に相手の話を遮ることで「相手を切る」ことができます。

また、信号なしで相手の前に出ることで「相手を切る」こともできます。

あの人が私を切ったのを見た?

Cut it out

When you tell someone to “cut it out”, you’re telling them to stop something they’re doing or saying.

– おい、それは完全にお前のせいだろう。 車線変更する前に信号を出さなかったんだから。 本当に運転免許試験に合格してるのか?

Cut (someone) some slack

“Cutting someone some slack” とは、相手をあまり批判したりしないことを意味します。

Cut corners

「手を抜く」とは、何かを完全に行わないことを意味し、しばしば仕事や金銭に関わる状況において行われます。

我々はこのビジネスにすべての時間とお金をつぎ込むつもりです。 3421>

Cut out for (something)

If you’re “cut out for” for something, you’re the right person for it.手抜きをしない。 これはキャリアや仕事、その他の活動について話すときに使えます。

I’m impressed that you solved our tax issues so quickly.あなたが私たちの税金の問題をこんなに早く解決してくれたことに感動しています。

Go off

誰かが「go off」するとき、彼らは何かについて自分の考えや感情を強く表現し、通常はたくさん、怒りながら-言い換えれば、彼らは爆弾のように「go off」する。

誰かが何かについて怒って話したり叫んだりすると、彼らは自分に向かって行ったと言うかもしれない。

My roommate finally found out I’ve been stealing her food, and she totally went off on me.

More recently, the phrase “go off I guess” has been popular as a way to dismiss someone other opinion or preference.

My roommateは、私が食べ物を盗んだことをついに発見し、完全に私に発火しました。 これは、”どうでもいい “と言っているようなものです。

The first “Back to the Future” movie will always be the best, but go off I guess.

Go all out

“Going all out” is putting a lot of effort or expense into something.Go all outは、何かに多大な努力や費用をかけること。

You should have seen the wedding cake!

Go all in

“Going all in “は、リスクを負うことや、コミットメントをすることを意味します。

Throw (someone) for a loop

If something “throws you for a loop”, you’re shocked or surprised by it.

The they seemed like the perfect couple.They seemed to have been in.

They seemed to be a perfect couple.It really threw for a loop when they cancel the wedding off.

Throw in the towel

“throwing in the towel” means giving up or accepting defeat.

この物理コースに合格しようと必死になってきたが、あまりにも難しい。

Throw (someone) under the bus

“Throwing someone under the bus” は、自分がしたことに対してその人に責任を負わせることを意味します。

I can’t believe you throw me under the bus by June that I was the one who ate those doughnuts.と言って、私をバスの下に投げ捨てた。

On it

If you tell someone’re “on it”, you’re taking care of something now or will shortly.

– Have you washed the dishes yet?

In on (something)

To be “in on” something (usually what’s a secret or not public knowledge) is to know about it.

I didn’t know about our Etsy business.Of you know to the Etsy business.

In the loop

To be “in the loop” also has knowledge of somethingと関係があります。 これもまた、秘密を知っていることを意味しますが、多くの場合、状況の詳細を知っていることを意味します。

Up to speed

If someone is “up to speed”, they’re up to date or familiar with something.

I know you’re new here, but I don’t think it should take you too long to get up to speed.

I don’t know you’re new here.

Up to (something)

何かに「取り組んでいる」場合、他の人に知られたくないことを計画したり実行したりしているかもしれません。 (3421>

I don’t know what you’re up to, but I know it’s not good.

Up for (something)

If you’re “up for” something – usually an activity of some kind – that means you’re willing to do it and probably at least somewhat enthusiastic.

<何かについて>もしあなたが「何か」について「何か」をしているならば、通常、何らかの活動をしていると思われます。

Hey, who’s up for beach volleyball?

At odds

When things or people are “at odds”, they are in conflict, or against each other.

I think your caffeine habit is at odds with your ability to relax.At oppards.

Beat the odds

Beat the oddsとは、ありえない方法で何かに成功することです。

大学最初の3年間は成績が悪く、卒業できるとは思っていなかった。

Take a stand

“Taking a stand “は、ある問題について自分の信念を述べたり、ある原因にコミットすることを意味します。

Take a stand on (something)

If you “take a stand on” something that means you have a particular opinion about it.It’s time to take a stand.

Take a stand on (something)

If you take a stand on (something) if you have a particular opinion about that.

今こそ、ホームレス問題に取り組むべき時です。

If you don’t stand for something, it means you won’t tolerate it.

I won’t stand for something, it will not be tolerate it.

I won’t stand for something in my house.

Stand up to

誰か(または何か)に「立ち向かう」とは、相手が自分を圧倒したり威圧したりするのを拒否することです。

いじめっ子に立ち向かうよう教えるのではなく、そもそもいじめられないようにすべきなのです。

Take a hike

Take a hikeは、相手に立ち去るように言う、あるいは何かに興味がないことを表現するあまり良くない方法です。

– こんにちは、私のバレーボールチームを応援するためにキャンディを売っているんだ。

– 私はバレーボールチームを応援するためにキャンディーを売っているのですが、買っていただけませんか。 Take a hike!

Take (one’s) time

“Taking your time” means moving at your own pace, even if it’s slow.

Please take your time looking over the contract.ゆっくり契約書を読んでください。

Take (something) on

新しいプロジェクトや責任を引き受けるとき、「引き受ける」のです。 もちろん私は「はい」と答えました!

(誰か/何かのために)引き継ぐ

「引き継ぐ」というのは、場所や組織を支配することを意味することもあります。 これは、あるビジネスが他のビジネスを支配するときに使われるかもしれません。 3421>

来週、ジャネットが退職するので、私が引き継ぎます。

Take stock (of something)

This idiom means to analyze something, or consider its current state.

We took stock of the business situation, and it wasn’t good, so we decided to jump ship.

Take heart

To “take heart” is to find support, strength or reassurance.

It felt bad to close down the business, but we took heart in knowing we were doing the right thing.

Take up (something)

Ever started a new hobby, sport or some other activity? 3421>

I’ve been thinking about taking up photography.

Take one for the team

“Taking one for the team” is doing something undirable for the larger group, like friends or coworkers.

I decided to take one for the team and admit full responsibility for messing up the project.I’ve been taken up the team.

Take/Bring it down a notch

Take (someone) down a notchは、相手を謙遜させたり、相手が横柄(自己中心的)でないように何かすることです。

しかし、「一段落させる」「一段落させる」と言うのは、「落ち着け」と言うことです。

一段落させられるかどうか?

Take a crack at (something)

「何かに挑戦する」というのは、何かに挑戦する、たいてい初めて挑戦するという意味です。

– このゲームはすごい!

– 楽しそうですね!

– このゲームはすごい!

– 楽しそうですね!

– 楽しそうですね! – 楽しそうですね! – 楽しそうですね!- 楽しそうですね!

Take a dig at (someone)

To “take a dig at someone” or “take digs at someone” is to criticize or make fun of them.

– I can’t believe you die before getting past the first level!

– Hey, cut it out!

Hang in there

Tell someone to “Hang in there” is a way of reassuring them that they would get through a difficult time.

I know that things look bad now, but hang in there.

Hung up on (something)

If you’re “hung up on something”, you’re just not able to stop thinking about it.

Are you still hung up on losing that volleyball game?

Hang around

To “hang around” means to spend time in a certain spot, often without a clear purpose.

Those teenagers are always hanging around in the parking lot.

Hang out

「たむろする」もある場所で時間を過ごすことですが、通常は社交的であったりリラックスしていることについて話すために使われます。 3421>

Leave (someone) hanging

To “leave someone hanging” is not communicate with something they expected to hear about.

They said they will call to let me know whether I have the job, but they never did.Theyは私が仕事を得たかどうかを知らせると言ったが、彼らはそうしなかった。 3421>

Pull (yourself) together

誰かがあなたに「pull yourself together」と言えば、それはあなたに「しっかりしろ」「しっかりしろ」というのと同じ意味です。 このフレーズは、ネガティブな考えや感情をコントロールする必要がある特定の理由がある場合によく使われます。

Hey, listen, you need to pull yourself together for the big game tomorrow.明日の大きな試合のために、気持ちを引き締めてください。

Pull (someone’s) leg

To “pull someone’s leg” is to lie to them, but usually in teasing, joking way.

– 動物園から虎が逃げて、今うちの裏庭でうろついているのを知っているか?

– あぁ、やめてくれ!

-2. 3421>

Pull through

To “pull through” is to get through some kind of the tough situation, like an illness or injury.

He was quite bad shape after the accident, but he managed to pull through.

Pull a fast one

To “pull a fast one” is to trick someone in some way. Tone is a fast one. ほとんどの場合冗談である「誰かの足を引っ張る」に比べて、「早とちり」はより深刻である可能性があります。 彼は私に壊れたギターを売ったんだ!

(Not) pull punches

「pull punches」は、誰かの感情を傷つけないように、何かをどう表現するか注意することです。 このフレーズはほとんど常に否定的に使われ、誰かが自分の言いたいことを正確に言っている状況を表します。

Man, this movie reviewer really doesn’t pull punches.

Push (someone’s) buttons

To “push someone’s buttons” is to do something (usually intentionally) to get a strong reaction from them.

My little brother Gary really knows how to push my buttons.The little brother Gary is really knows how to push my buttons.

This phrase used almost always always used in the situation where someone says exactly what the mean?

Rein it in

Telling someone to “rein it in” is like telling someone to “take it down a notch.”(「抑えろ」と言うのは、「一段落させろ」と言うのと同じ意味だ)。 落ち着いて!」と言うようなものです。

– Woo! ははは! これはすごい!

– 抑えろよ、ゲイリー!

– 抑えろよ、ゲイリー!

– すごいだろ?

We really need to rein in the amount we’re spending on movies every month.

“Rein” is often misspelled as “reign.”. “Rein “は馬の手綱を締めることを指すので、これらの表現では正しいです。 “reign “は君主(女王や王のような)として支配することを意味します。

Hole up

to “hole up” is to take shelter or hide somewhere.

I don’t feel like talking to anyone.I don’t feel like talking to someone.

I don’t feel like talking to someone. 3421>

Mix up

To “mix up” two things is to mistake one for the other.

People always mix up me and my brother, though I think we look that similar.

Water down (something)

To “water down” something is to make it weaker or less pure.

私のエッセイを編集してもらうのは構わないが、良い部分を削らないようにしてほしい。

(Not) hold water

ある考えや議論が「hold water」しないならそれは意味がない。

申し訳ないが、君の主張はhold waterではない。

Hold up

A argument or idea that doesn’t make sense also be described as not holding up.

Heile, I just called to see how you are holding up.

やあ、君がどうしてるかと思って電話したよ。

Hold out

「持ちこたえる」とは、誰かから何かを隠す(秘密のように)、あるいは何か良いものを待つ(オファーや取引のように)ことです。

Hold off (on something)

“Holding off” は何かをするのを遅らせたり待ったりすることを意味する

Chris と私はいつもつるむと口論になってしまうので、しばらく彼に会うのを控えようと思うんだ。

Hold it

このフレーズは、誰かに何かをやめるように、またはそれをやり始めないように言うために使うことができます

Hold it! 始める前にもう一度詳細を確認する必要があると思います。

Hold on

“Hold on” は “hold it” と全く同じように使うことができます。 また、「hang in there」のように、困難な状況にある人を支えるために使うこともできます。

Just hold on a little longer and you’ll see your hard work began to pay off.

Crush (it/something)

“crushing” something, like “nailing it”, doing a really good job on it.

Don’t be nervous about your job interview.You are doing great.

Don’t be nervous about your interview.You are nervous.

Have a crush on (someone)

To “have a crush on someone”, or to simply “crush on” them, is to have strong affectionate feelings for that person that are usually somewhat romantic.そのような人に対しては、強い愛情を持っていることです。 このフレーズは通常、相手があなたの気持ちを知らない場合にのみ使用されます。

Aw, you have a crush on him!

Aw you have crush on him! I saw the way you looked at him when he came in the room.

Have it in for (someone)

When you “have it in for someone”, you have something against that person, to do things to make their life more difficult or see them fail.

Karen in accounting must really have it in for me.I., I have for someone in.

Have the upper hand

To “have the upper hand” is to have advantage over someone.

She knows I have a criminal record.彼女は私が前科があることを知っています。 3421>

Keep your cool

To “keep your cool” is to stay calm.

I have a really big crush on this girl, so it’s like, impossible to keep my cool around her.

Play it cool

“Playing it cool” is very similar to keep your cool.To “keep your cool “は、”keep your cool “と同じ意味です。

Try to play it cool during the interview.特定の状況で冷静さを保つことに関して、”Play it cool “はより頻繁に使われる傾向がある。

One up (someone)

To “one up someone” is to outdo (do something better than them), or to make yourself look better than them.

I mentioned completing my first 5K, and he had to tell everyone that he runs marathons.私が初めて5km走ったことを話したら、彼はマラソンをしているとみんなに言わなければならなかった。

Whip up (something)

To “whip up” something is to make it quickly.私が初めて5kmを走ったと言ったら、彼はマラソンをしているとみんなに言わなければならなかった。 3421>

I was thinking about whip up some grilled cheese sandwiches for dinner.

Sleep in

To “sleep in” is to sleep late.

I never get enough sleep during the week, so I sleep in weekends.

Under the table

This is opposite of “above board”.The half of the table in the week.

She was getting paid under the table to do work that wasn’t part of her job description.

On/off the table

If something is “on the table”, it’s being considered.

I think we should keep all of our options on the table for now.もし誰かが “under the table” でビジネスをしていたら、それは秘密めいていておそらく合法ではないだろうね。

If something is “off the table”, it’s not an option.

Your grades at school didn’t improve, so buying you a new phone is completely off the table.

Under the rug

This phrase is typically used in the expression “to sweep (something) under the rug.”. to sweep something under the rugは、それを覆い隠し、秘密にすることです。 3421>

They tried their best to sweep the scandal under the rug, but everyone found out about it.

Keep (something) under wraps

To keep “something under wraps” is to keep it secret.通常「何か」は恥ずかしいこと、恥ずかしいことです。 sweeping something under the rug」とは異なり、「keep something under wraps」は必ずしも永遠に隠すという意味ではない。

I think it should keep this information under wraps for now, just so people don’t get the wrong idea.

(Fly) under the radar

To be “under the radar” is invisible or out of sight.To is “be”.は「レーダーに引っかからない」こと。 これは「fly under the radar」という表現でよく使われます。

We’ve been flying under the radar for a while.私たちはしばらくの間、レーダーの下を飛んでいました。

Over the counter

薬やその他の治療が「店頭で」売られている場合、医師の処方箋なしで購入することができます。

Off the hook

to be “off the hook” means not be in trouble for something, or not be in trouble anymore.

Someone else confessed to eat the doughnuts, so that means I finally off the hook.

English idioms の聞き取りを始めてみてください。 どこでも耳にすることができますよ!

ダウンロードしてください。 このブログ記事は、どこにでも持ち運べる便利なPDFで提供されています。 こちらをクリックして入手してください。 (ダウンロード)

And One More Thing…

映画やオンラインメディアを通して英語を学ぶのが好きな人は、FluentUもチェックしてみてください。 FluentUでは、人気のトークショーやキャッチーなミュージックビデオ、面白いCMなどから英語を学ぶことができます。

それを見たいなら、FluentUアプリがきっと持っています。

FluentUアプリとウェブサイトでは、英語のビデオを本当に簡単に見ることができます。 また、キャプションはインタラクティブなものです。

FluentU では、世界的に有名なセレブリティと一緒に、魅力的なコンテンツを学ぶことができるのです。

例えば、「searching」という単語をタップすると、このように表示されます。

FluentU では、タップして単語を調べられます。

クイズでビデオの中のすべてのボキャブラリーを学べます。

FluentU は、役に立つ質問と複数の例文で、すばやく学習することができます。 もっと詳しく

一番の魅力は? このように、FluentUは学習中のボキャブラリーを記憶しています。 また、学習した単語をもとに、例文や動画をおすすめしてくれます。

パソコンやタブレットでウェブサイトからFluentUを使い始めるか、iTunesやGoogle PlayストアからFluentUアプリをダウンロードしてください。

この記事を気に入ったなら、実際の動画で英語を学ぶ最高の方法であるFluentUが好きになりそうです。

オンラインで英語漬けの体験を!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。