ウィーンでの素晴らしいダイエット方法を台無しにしてしまうものの一つが、Leberkäsesemmelを食べるということです。
ほとんどのスーパーマーケットのデリカテッセンのカウンターで売られています。 また、サッカークラブの食堂の定番メニューでもあり、街中にたくさんあるソーセージスタンドでも珍しいものではありません。
- 脂肪分の多いミートローフで、様々な種類があります
- バランスの良い食事とは言えません
- でも、とても美味しいです
- こちらもご覧ください。 ウィーン料理
Not what it sounds like
独英辞典で調べてみると、Leberは肝臓、Käseはチーズを意味することがわかります。
オーストリアの「レバーチーズ」には、レバーもチーズも登場しません(ただし、後述します)。
ロールパンのスライスは伝統的に、細かく刻んだ豚肉、ベーコン、牛肉の組み合わせが主な材料である、焼いた皮付きのローフから来ています。 馬肉、羊肉、ジビエ肉を使うこともあるが、必ずそのように表示される。 ピンク色のパテに似ているが、もっと固い。
レーバーケースは脂肪分が少ないとは言えないが、とても美味しい(これも警告)。 ウィーンでの一般的なバリエーションは
- Käseleberkäse – とろけたチーズ入り
- Pikant Leberkäse – 赤と緑のピーマン入り(ベジタリアンになる前の私のお気に入り)
- Chilileberkäse – 辛子入り
- Chileberkäse – 辛子を入れたピーマンが入っている
- Pferdeleberkäse – 馬肉
- Wildschweinleberkäse – 猪肉(クリスマスマーケットでよく見かける)
Pikant Leberkäse – 辛子入りのピーマンが入っている
私の推測では、ほとんどのLeberkäseはロール状で買って熱くして食べているようです。 しかし、スーパーマーケットでは、ハムのように食べるための冷たい薄切りや、ホームベーカリー用の未調理のパートローブ(伝統的なロールケーキに入れたり、ケチャップやマスタードをつけてそのまま食べたりする)を購入することができます。
では、Leberkäseという名前は何かの冗談でしょうか?
そうではありません。LeberとKäseという言葉は、それぞれの共通の意味とは関係なく、ほぼ確実に、食品の形と一貫性を反映したLaibやKasといった伝統的ドイツ語の適応に由来しているのです。 そのため、その国で売られているLeberkäseにはレバーが含まれていると思われます…バイエルン州でない限りは。 バイエルン州以外では、レバーが入っていないリーベルケーゼは、オリジナル・バイエルン・リーベルケーゼと呼ばれています。
おそらく、あなたはシュニッツェルにこだわった方が無難でしょう。 あるいはウィーン。