5 stappen om een taal te leren in 3 maanden

Een ESL school waar ik voor werkte had een enorme advertentie die luidde (ruwweg vertaald): “Word vloeiend in Engels in 6 maanden!” Ik rolde met mijn ogen elke keer als ik het zag.

Fluency is moeilijk te definiëren. Als je denkt dat het betekent “spreek een taal zo foutloos als een native speaker,” dan nee, ik denk niet dat het mogelijk is in zes maanden, laat staan drie. Maar als het je doel is om de taal in de meeste situaties te begrijpen en begrepen te worden, dan is twaalf weken een haalbaar doel als je de juiste aanpak hanteert.

1. Laat je ego varen

Ik weet dat dit een uitvlucht lijkt, maar het is echt de eerste en belangrijkste stap in het leren van een taal. Voordat ik naar Brazilië verhuisde, nam ik vijf maanden Portugese les, en ik was een totale kip stront over. Ik studeerde en luisterde en oefende op mijn eigen, maar elke keer als de kans zich voordeed om mijn vaardigheden in de praktijk te gebruiken, bevroor ik.

Je zult fouten maken. Je zult dom klinken. En als je tegen jezelf zegt dat je wacht tot je “het perfect hebt” voordat je jezelf daarbuiten zet en het probeert, dan zul je de taal nooit leren.

2. Deconstrueer het

Toen ik ESL onderwees in Korea, merkte ik dat het uit het hoofd leren van woorden, en het lezen van een nieuw alfabet, niet de struikelblokken waren voor mijn basisleerlingen. Zinsbouw en werkwoordstijden waren de grootste problemen.

Voordat je begint met het opbouwen van je woordenschat en serieus gaat studeren, raadt Tim Ferriss aan om een uur de tijd te nemen om de woordenschat te deconstrueren. Hoeveel tijd je daadwerkelijk nodig hebt om een nieuwe taal te leren, hangt af van de mate waarin de taal lijkt op je moedertaal of andere talen die je spreekt. Als Engels je moedertaal is en je Mandarijn probeert te leren, zal dat een grotere uitdaging zijn dan bijvoorbeeld Duits leren. Als u een fatsoenlijke hoeveelheid Spaans spreekt en u wilt Portugees leren, is uw werklast een stuk eenvoudiger.

Het vertalen van een paar eenvoudige zinnen met een online vertaler kan u tonnen vertellen over uw doeltaal. Ferriss geeft ons deze om mee te beginnen:

  • De appel is rood.
  • Het is John’s appel.
  • Ik geef John de appel.
  • Wij geven hem de appel.
  • Hij geeft het aan John.
  • Zij geeft het aan hem.

Terugkomend op mijn Koreaanse ESL studenten als voorbeeld, zouden woorden als “appel,” “hem,” en “geven” niet het probleem zijn geweest. In plaats daarvan, zou ik zinnen hebben gehoord als “Ik de appel hem geven.” Dit komt omdat het Koreaanse Hangul een onderwerp-voorwerp-werkwoordvolgorde volgt, terwijl het Engels gestructureerd is als onderwerp-werkwoord-voorwerp. Het identificeren van dit verschil recht uit de vleermuis kan bespaart u ton frustratie als je begint te studeren.

Deze deconstructie tactiek zal u ook de basis van werkwoord vervoeging in de doeltaal, evenals de vraag of je te maken met zelfstandig naamwoord gevallen (i.Le” vs “La” in het Frans, of “Der,” “Das,” en “Die” in het Duits).

3. Verzamel middelen

Taalleerprogramma’s en boeken kunnen prijzig zijn, maar als je een budget hebt, zijn er nog genoeg goedkope of gratis middelen. Spaar een paar dollar om een goed, grondig phrasebook te kopen, en neem het mee als een kind met een dekentje. Maak er een gewoonte van het uit te trekken en te verwijzen naar het bij elke gelegenheid.

Als je wat geld te besteden, zijn er heel wat taal leerprogramma’s gericht op het helpen van je snel leert. Matador heeft beoordeeld zowel de Rosetta Stone-serie en de Mango Passport programma, die beide de moeite waard te kijken naar.

Geen geld? Dat is oke – het doel van deze programma’s is om je regelmatig te laten lezen, schrijven, luisteren en spreken van je doeltaal, iets wat je zelfs met het kleinste budget kunt doen. Livemocha is een geweldige sociale netwerksite die een reeks cursussen aanbiedt – zie het als Facebook voor taalleerders. BBC Languages biedt gratis gidsen en informatiebladen in overvloed. De Internet Polygot biedt gratis toegang tot al zijn taallessen. Benny Lewis biedt tonnen tips en gidsen om vloeiend te worden in drie maanden.

Podcasts zijn meer dan nuttig, en niet te vergeten gratis. Een snelle zoektocht op Google of in iTunes en je vindt tientallen, zo niet honderden, podcasts in uw doeltaal. Laad je iPhone, zet de Katy Perry uit (serieus, zet het uit), en podcast het bij de kruidenier, in de auto, wandelen met de hond, terwijl je kookt, enz.

Films en TV-shows zijn evenveel educatie als entertainment. Bekijk ze met ondertiteling, bekijk ze dan zonder. De beste: soap opera’s. De verhaallijnen zijn lang, onbedoeld hilarisch, en zeer repetitief – je ziet dezelfde scène in flashback na flashback.

4. Stel doelen

Wat is uw idee van succes? Wil je over drie maanden een roman in het Duits kunnen lezen? De nieuwste kung fu film zonder ondertitels kunnen bekijken? Een succesvol gesprek over politiek in het Italiaans kunnen voeren? Als je denkt dat je doel is om gewoon “Russisch te leren”, zul je je niet succesvol voelen na drie maanden, want er is altijd meer te leren. Schrijf een specifiek doel op en plak het op je koelkast (of op een andere zichtbare plaats).

Verhoog de hoeveelheid tijd die u besteedt aan het lezen, schrijven, horen of spreken van uw doeltaal elke dag, en begin hoog op de eerste dag. Je hebt tenslotte maar negentig dagen. Als u op dinsdag naar een podcast van dertig minuten luistert, luister dan op woensdag naar vijfendertig minuten. Volg een opstel van 500 woorden op met een opstel van 750 woorden.

5. Gebruik het

Er is geen niveau dat je moet halen voordat je je nieuwe taal in de praktijk brengt. Als je alleen “bonjour” en “s’il vous plait” kent, kun je nog steeds een gesprek beginnen. Toegegeven, er zal veel verwarring zijn, maar de kans is groot dat je iets van de ervaring leert. Zelfs al is het maar één woord, het is de moeite waard – en bovendien is de kans groot dat je een hilarisch misinterpretatieverhaal uit de beproeving haalt.

Het vinden van mogelijkheden kan een uitdaging zijn, afhankelijk van waar je woont. Als je in New York woont en Italiaans wilt leren, is dat een fluitje van een cent. Als je Grieks studeert en je woont in een klein stadje in Texas, heb je een grotere uitdaging – maar gebruik dat niet als excuus.

  • Ga online. Ik had een super fanatieke student in Brazilië die een Skype chatroom organiseerde met verschillende studenten van over de hele wereld die ook probeerden Engels te leren. Een keer per week hadden ze een conferentiegesprek. Het coolste hieraan was dat, omdat ze allemaal verschillende moedertalen spraken, ze gedwongen waren zich aan het Engels te houden. Dit betekende ook dat, omdat ze het Engels vanuit verschillende perspectieven benaderden, ze elk unieke sterke en zwakke punten hadden.

    De kans is groot dat als je dit leest, Engels je moedertaal is. Je spreekt een taal die miljoenen over de hele wereld op dit moment bestuderen. Met een beetje moeite, kunt u online een paar mensen vinden die uw doeltaal vloeiend spreken en meer dan blij zullen zijn om een soort deal te sluiten. Mijn persoonlijk voorbeeld: Ik had een overeenkomst met mijn eerder genoemde Braziliaanse student waarin ik een blog bijhield in het Portugees, hij hield er een bij in het Engels, en we bekritiseerden elkaar in de commentaarsecties.

  • Praat tegen jezelf. Als je hier problemen mee hebt, scroll dan naar boven en verwijs naar stap 1 van dit artikel. Als je op de bank bent, op de markt, in een restaurant, waar dan ook, vertaal dan wat je zegt en wat er tegen je gezegd wordt van het Engels naar je doeltaal in je hoofd, en als je durft, hardop. Maanden voordat ik naar Brazilië verhuisde, kwam ik op school voor de ochtenddienst en besteedde ik die 45 minuten aan het beschrijven van dingen in mijn hoofd of onder mijn adem in het Portugees – wat leerlingen en leraren aan het doen waren, droegen, zeiden. Een paar van mijn leerlingen spraken vloeiend Spaans, en we hadden veel plezier met het voeren van een Spaans-Portugees gesprek. Als de gelegenheid om te oefenen zich niet voordoet, maak ze dan zelf.

Immersie is aantoonbaar de beste manier om snel een taal te leren. Als je het niet kunt doen door naar een land te verhuizen waar je doeltaal de taal is, dan zul je creatief moeten zijn en manieren moeten vinden om jezelf onder te dompelen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.