We leggen uit wat een anglicisme is, hoe het in de taal wordt opgenomen, welke soorten er bestaan en voorbeelden van dagelijks gebruik op verschillende gebieden.
Wat is een anglicisme?
Anglicismen zijn taalkundige ontleningen uit het Engels in andere talen, d.w.z. woorden, zinswendingen en idiomen die, in ons geval, het Spaans vaak aan het Engels ontleent, ondanks het feit dat het zijn eigen middelen heeft om hetzelfde te zeggen. Het is een soort foreignisme dat, afhankelijk van het geval en het gezichtspunt, kan worden geclassificeerd als een barbarisme of als een neologisme, afhankelijk van de redenen voor het gebruik ervan.
Anglicismen komen tegenwoordig zeer vaak voor, als gevolg van het grote belang van het Engels als commerciële, media- en technologische taal, vooral in naties en geografische gebieden die van oudsher in contact staan met de Britse of Noord-Amerikaanse cultuur. De belangrijkste domeinen ervan zijn de spraak van adolescenten, showbiz en Internet slang, Spanglish sprekers en gespecialiseerde talen op wetenschappelijk-technologisch gebied.
Zoals alle vreemde woorden worden Anglicismen verworpen en bestreden door de meer puristische standpunten van de taal, d.w.z. door hen die hun opname in de taal onnodig achten, aangezien de taal over het algemeen in staat is om elke verwijzing te benoemen of in elk geval nieuwe woorden te creëren om dat te doen. Anderzijds zijn anderen van mening dat vreemde woorden noodzakelijk kunnen zijn, wanneer zij een leemte in de taal zelf opvullen.
Anglicismen kunnen in ieder geval bestaan uit:
- Lexicale ontleningen, d.w.z. woorden of idiomen die woordelijk uit het Engels zijn overgenomen (zoals “online” in plaats van “on-line”).
- gecastilianiseerde termen (zoals “tuitear”), hoewel ze in veel gevallen worden herkend als nieuwe stukken Spaans (d.w.z. als neologismen).
- Syntactische zinswendingen en idiomen (zoals “hacer sentido” in plaats van “tener sentido”, in navolging van het Angelsaksische “to make sense”).
U vindt misschien nuttig: Lexicon
Types van Anglicismen
Er bestaat geen formele classificatie van Anglicismen, maar in het algemeen kunnen ze worden onderscheiden in die welke de taal verrijken en haar leemten opvullen (noodzakelijk) en die welke inspelen op banale motieven zoals mode, en die de taal eerder verarmen (overbodig). De eerste worden meestal formeel in de taal opgenomen, de tweede niet.
Dit laatste is bijvoorbeeld het geval met het gebruik van “storytelling” in plaats van “narrative” in bepaalde beroepscircuits, dat als volstrekt overbodig en als het resultaat van aanmatiging wordt beschouwd. Terwijl anglicismen zoals software veel moeilijker en omslachtiger in het Spaans te vertalen zijn, en daarom als neologismen zijn aanvaard.
Maar we mogen niet vergeten dat de norm van een taal in de loop van de tijd altijd het gebruik is dat de sprekers ervan maken, en dus kunnen deze twee categorieën anglicismen van de ene periode op de andere veranderen. Taal is immers een levend organisme.
Voorbeelden van Anglicismen
Het gaat hier om duidelijke gevallen van Anglicismen:
Volgt: Slang
Referenties:
- “Anglicisme” in Wikipedia.
- “Anglicisme” in de Diccionario de la lengua de la Real Academia Española.
- “Palabra clave: anglicismo” in Fundéu RAE (Spanje).
- “Zeggen ‘storytelling’ in plaats van ‘narrative’ maakt je niet slimmer en kan je cultuur schaden” door Guillermo Vega in El País (Spanje).