100 English Idioms with Meanings and Examples

I’ve never said “It’s chining cats and dogs.”

Não uma vez na vida.

Não é sério, pelo menos.

E eu sou um falante nativo de inglês.

“Está chovendo muito, gatos e cães” é outra forma de dizer, “Está chovendo muito”. Isto é frequentemente dado como um exemplo de um idioma inglês comum.

Um idioma é uma frase que tem um significado diferente do seu significado literal. Para “está chovendo muito”, o significado literal seria que gatos e cães estão realmente caindo do céu.

É realmente importante para os aprendizes de inglês aprenderem idiomas, porque eles são extremamente comuns.

Mas alguns idiomas são muito mais comuns do que outros.

Muitas vezes, se você procurar por listas de expressões idiomáticas comuns em inglês, você receberá listas que incluem coisas como “It’s chining cats and dogs”

Estes tipos de expressões idiomáticas são comuns na medida em que a maioria dos falantes nativos de inglês as conhece. Nós simplesmente não os usamos necessariamente.

Os idiomas que usamos são tão comuns que muitas vezes nem notamos que os usamos.

A lista abaixo é composta de idiomas que os falantes de inglês usam constantemente. Estes são bons para os alunos de inglês saberem. Você vai ouvi-los em programas de TV em inglês, vê-los em redes sociais e ouvir as pessoas usá-los na vida real para falar sobre tópicos do dia-a-dia como trabalho, dinheiro e relacionamentos.

Vamos começar!

Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

Top 100 English Idioms You Will Use All the Time

Bring (something) up

To “bring something up” significa introduzir esse assunto.

Ia pedir-lhe para me pagar de volta, mas ele estava de muito mau humor. Então eu não falei no assunto.

“Criar” também pode se referir a criar, ou ser pai, uma criança.

Tento sempre ser educado. Foi assim que o meu pai me educou.

Vejam este vídeo engraçado para um exemplo de como os falantes nativos de inglês usam esta frase naturalmente na conversa. Melhor ainda, como o vídeo está disponível no FluentU, você pode aprender muito mais enquanto está nele.

FluentU pega vídeos do mundo real como vídeos de música, trailers de filmes, notícias e conversas inspiradoras – e os transforma em lições personalizadas de aprendizagem de idiomas.

Clique nas legendas interativas para uma definição instantânea de qualquer palavra enquanto assiste, e complete o quiz do vídeo e flashcards depois de assistir para reforçar tudo o que você aprendeu. Há centenas de vídeos em inglês mais autênticos em FluentU para todos os níveis. Você pode explorar a biblioteca de vídeos completa com todos os recursos de aprendizado gratuitamente com um teste da FluentU.

Adicionalmente, você pode ir ao YouTube para assistir mais vídeos excelentes da FluentU. Há lá toneladas de exemplos que mostram como frases idiomáticas são incorporadas naturalmente na fala. Pegue este clip em frases estranhas em inglês, por exemplo.

Sinta-se livre para subscrever o canal FluentU YouTube para se manter actualizado com o último conteúdo de aprendizagem da língua inglesa.

Esteja a bordo (com…)

Estar “a bordo” com algo é estar disposto a alinhar, ou entusiasmado com isso.

– Pensei que podíamos começar a nossa própria loja de roupa no Etsy. Você está a bordo?

– Ooh, isso soa muito bem. Absolutamente!

Acima do quadro

“Acima do quadro” significa legal, aberto ou honesto.

– Tem a certeza que este tipo de negócio está acima do quadro?

– Sim, claro. Etsy é totalmente legal.

Pule/apareça na chance (para…)

Se você “pular na chance” de fazer algo, isso significa que você avidamente aproveita a oportunidade.

Eu sinto que devemos pular na chance de não ter empregos regulares.

Pule pelos arcos

Quando alguém o faz “pular pelos arcos”, ele o faz fazer muitas coisas para conseguir o que você quer.

Esta frase é freqüentemente usada para falar sobre procedimentos burocráticos (negócios ou governo), quando tarefas complicadas e chatas como papelada estão envolvidas.

Tive que pular por tantos arcos para conseguir meu último emprego. O processo de entrevista demorou uma eternidade.

Pula pela garganta (de alguém)

Quando você “pula pela garganta de alguém”, você fica bravo com ele por algo que ele faz ou diz – e você deixa ele saber! Esta expressão é frequentemente usada para mostrar que alguém reagiu de uma forma excessivamente zangada a algo pequeno.

O meu chefe saltava pela minha garganta se eu apontasse que ele tinha cometido um erro.

Pular navio

Quando você “pular navio”, você sai de uma situação, ou abandona um plano.

O trabalho não pagava muito bem, então eu decidi pular navio.

Punhal para baixo

Punhal para baixo” algo é para estabelecer ou descobrir.

O primeiro passo é pregar um plano de negócios.

Pregar alguma coisa (it/something)

“pregar” alguma coisa é fazer um grande trabalho.

– Eu preguei totalmente a minha apresentação!

Dobrar para baixo

Para “dobrar para baixo” é colocar ainda mais esforço numa acção quando começa a falhar.

Existe uma versão positiva de “dobrar para baixo”, que pode descrever a tomada de um risco inteligente. Mas é frequentemente usada para descrever o comportamento de alguém que está perdendo um argumento, ou que reage mal a ser corrigido.

Ele poderia ter apenas corrigido o erro. Em vez disso, ele dobrou e me disse que eu é que estava errado.

Tocar base

Tocar base” com alguém é verificar com ele, geralmente por uma razão particular. Esta frase é frequentemente usada no local de trabalho.

Hi! Eu só queria tocar na base com você e ver como o projeto está indo.

Tocar em (algo)

“Tocar em” um assunto significa introduzi-lo. Tem um significado semelhante a “tocar”.”

Pensei que o artigo seria sobre como começar o seu próprio negócio, mas nem sequer tocou nisso.

Touch up (algo)

“Touch up” significa restaurar algo (torná-lo mais parecido com quando era mais recente) ou melhorá-lo de alguma forma.

O meu cunhado retoca móveis velhos na sua garagem e vende-os online.

Sair do toque

Se está “fora de toque”, não tem noção dos tempos actuais. Isto pode referir-se à política de alguém ou ao seu gosto em coisas como música ou moda.

Os meus pais estão tão desfasados. Eles nem sabem como usar o Google.

Agarre-se

Se alguém estiver em pânico ou sendo irracional (não fazendo sentido), alguém pode dizer-lhes para “se agarrarem”.

– Não tenho ideia de como vou passar neste teste. Isto é a pior coisa que já me aconteceu!

– Ei, controla-te! Não há razão para pensar isso. Vais sair-te bem.

– Vai com ele

Podes pensar que alguém que está “fora de contacto” precisa de “ficar com ele”, ou adaptar-se a uma hora ou situação actual.

– Ainda estás a usar calças de ganga cortadas na bota? Precisas de te adaptar!

– Do que é que estás a falar? As calças de ganga cortadas nunca saíram de moda!

(É verdade. As calças de ganga cortadas nunca saíram de moda.)

Vai-te embora com (algo)

Se fizeres algo pelo qual te deves meter em sarilhos, mas não te metes em sarilhos, “safaste-te”.”

Comi os donuts da minha colega de quarto, mas ela não me viu a fazê-lo, por isso safei-me.

Molhar (os pés)

“Molhar os pés” significa começar a fazer algo novo, normalmente de uma forma suave que não é muito difícil.

Quero ser jornalista, por isso pensei em molhar os pés com este curso de Introdução ao Jornalismo.

Sair

“Get out” é a abreviatura de “sair daqui”. Podes usar esta frase para dizer a alguém para se ir literalmente embora. Mas você também pode usá-la se alguém disser algo que você acha inacreditável.

É como se você estivesse dizendo (geralmente de uma maneira engraçada e provocadora), “Isso é tão ridículo que eu nem posso estar perto de você agora”.

O quê? Você não viu o filme do Jordan Peele “Get Out?” Como é que isso é possível? Sai!

>

Conseguir controlar-se a si próprio.

“Controlar-se” é semelhante a “controlar-se”.”

– Não sei como vamos resolver este problema de dinheiro.

>

– Controla-te! Precisamos de ficar calmos e trabalhar juntos nisto.

Encontrar um monte de (algo)

Se estás excitado para mostrar ou dizer alguma coisa a alguém, podes usar este idioma. É frequentemente usado quando as pessoas estão prestes a partilhar fofocas.

Hey, olha só para isto! Ouvi dizer que os vizinhos estão finalmente a divorciar-se.

Um carregamento da mente (de alguém)

Se algo que te tem incomodado está finalmente a ser tratado, é “um carregamento da tua mente”.

Pode fazer-me um favor e pagar a minha parte do aluguer este mês? Isso seria realmente uma carga fora da minha mente.

Tirar uma carga fora

“Tirar uma carga fora” é uma maneira casual de convidar alguém para se sentar.

Venha para dentro! Tire uma folga!

Feel (algo) out

Você pode “sentir” uma situação, um lugar ou uma pessoa. Em qualquer um destes casos, estás a tentar sentir melhor alguma coisa ou alguém.

– Como está o teu novo emprego?

– Está tudo bem. As pessoas lá parecem meio estranhas, mas eu ainda estou sentindo coisas para fora.

Flesh out

Para “carnazar” uma idéia ou um tópico é para expandi-lo e adicionar detalhes.

Eu adoro a sua ideia para este artigo, mas eu estava a pensar se você poderia “dar corpo” aos pontos principais.

Chamar (alguém) para fora

Chamar alguém para fora” é acusá-lo de alguma coisa, ou apontar o porquê de algo que ele fez ou disse ser um problema. Isto é frequentemente usado para se referir a informações que estão sendo compartilhadas na internet sobre comportamento racista, homofóbico ou sexista.

Você também ouvirá frequentemente que alguém – ou mesmo uma empresa inteira – “foi chamado”.

Quando os espectadores os chamaram para o conteúdo sexista em seu vídeo, eles deveriam tê-lo removido. Em vez disso, eles dobraram e insistiram que não tinham feito nada de errado.

Chamar as fotos

Se você é o chefe ou líder, e é você quem diz às pessoas o que fazer, você “chama as fotos”.”

Agora sou eu quem manda, as coisas vão ser muito diferentes por aqui.

Chama um dia/noite

Quando você “chama um dia” ou “chama uma noite”, você pára o que está fazendo, geralmente pelo menos até o dia seguinte.

Okay, todo mundo! Vamos dar a noite por agora e começar de novo amanhã.

Fechar chamada

Se algo mau quase lhe acontece mas depois não acontece, você teve uma “chamada por pouco”.

Aquele carro quase nos atropelou! Que chamada fechada!

Cortar (alguém) fora

Você pode “cortar alguém” na conversa interrompendo-o.

Você também pode “cortar alguém” no trânsito puxando na frente dele sem sinalizar.

Você viu aquele cara me cortando? Ele tem sorte que eu não o encontrei!

Cortou-o

Quando dizes a alguém para “cortar”, estás a dizer-lhe para parar algo que eles estão a fazer ou a dizer.

– Meu, isso foi totalmente culpa tua. Tu não fizeste sinal antes de mudares de faixa. Tens a certeza que passaste mesmo no teste do condutor?

-Hei, pára com isso! Devias estar do meu lado.

Cortar (alguém) alguma folga

“Cortar alguém alguma folga” significa não os julgar ou criticar demasiado.

Vejam, preciso que me cortem alguma folga agora mesmo. Estou stressado com o meu divórcio, por isso estou um pouco distraído.

Cortar cantos

“Cortar cantos” significa não fazer algo completamente, muitas vezes numa situação que envolve trabalho ou dinheiro.

Vamos colocar todo o nosso tempo e dinheiro neste negócio. Nada de cortar cantos.

Cortar para (algo)

Se você é “cortado para” algo, você é a pessoa certa para isso. Isto pode ser usado para falar sobre uma carreira, um emprego ou outra actividade.

Estou impressionado por ter resolvido os nossos problemas fiscais tão rapidamente. Você é realmente talhado para a contabilidade.

Vai embora

Quando alguém “vai embora”, ele expressa fortemente seus pensamentos ou sentimentos sobre algo, geralmente muito e com raiva – em outras palavras, ele “vai embora” como uma bomba.

Se alguém falar ou gritar com raiva com você sobre algo, você pode dizer que ele foi embora com você.

A minha colega de quarto finalmente descobriu que eu tenho roubado a comida dela, e ela explodiu totalmente comigo.

Mais recentemente, a frase “explode, acho eu” tornou-se popular como forma de rejeitar a opinião ou preferência de outra pessoa. É como dizer: “Tanto faz, eu não me importo.” É usada com diferentes níveis de seriedade, e tornou-se um meme.

O primeiro filme “De Volta ao Futuro” será sempre o melhor, mas vai embora, acho eu.

Vai tudo para fora

“Vai tudo para fora” é colocar muito esforço ou despesa em algo. É frequentemente usado quando se fala de uma celebração de algum tipo.

Você deveria ter visto o bolo de casamento! Eles realmente saíram todos.

Vão todos para dentro

“Going all in” refere-se a correr um risco ou assumir um compromisso.

Tens a certeza que ainda queres casar? Eu só não tenho a sensação de que você está pronto para ir tudo em.

Lançar (alguém) para um loop

Se algo “joga você para um loop”, você fica chocado ou surpreso com isso.

Parecem ser o casal perfeito. Realmente me jogou para um laço quando eles cancelaram o casamento.

Atirar a toalha

“Atirar a toalha” significa desistir ou aceitar a derrota.

Eu tenho trabalhado muito tentando passar neste curso de física, mas é muito difícil. Estou pronto para atirar a toalha.

Atirar (alguém) para debaixo do autocarro

“Atirar alguém para debaixo do autocarro” pode significar deixar essa pessoa assumir a culpa por algo que você fez. Também pode se referir a outras situações onde você coloca outra pessoa em desvantagem para ganhar com uma situação ou evitar responsabilidade.

Não acredito que você me jogou para debaixo do ônibus dizendo à June que fui eu quem comeu aqueles donuts. Você comeu muitos deles também.

Nele

Se você diz a alguém que está “nele”, você está dizendo que está cuidando de algo agora, ou irá em breve.

– Você já lavou os pratos?

– Ainda não, mas eu estou nele!

Em (algo)

Estar “dentro” de algo (geralmente algo que é segredo ou não é do conhecimento público) é saber sobre isso.

Não percebi que você sabia sobre o nosso negócio Etsy. Quem mais está envolvido nisto?

No loop

Estar “no loop” também tem a ver com ter conhecimento de algo. Embora também se possa referir a conhecer um segredo, muitas vezes trata-se mais de conhecer os detalhes de uma situação.

Você tem que me manter informado sobre a nossa situação financeira. Caso contrário, como é que eu vou ajudar?

Apressar a velocidade

Se alguém está “actualizado”, está actualizado ou familiarizado com algo.

Eu sei que você é novo aqui, mas acho que não deve demorar muito tempo para se actualizar.

Até a (algo)

Se você está “up to” alguma coisa, você pode estar planejando ou fazendo algo que você não quer que os outros saibam. (Talvez algo que não seja “acima do quadro”)

Não sei o que você está fazendo, mas eu sei que não é bom.

Upa para (algo)

Se você está “acima” de algo – normalmente uma atividade de algum tipo – isso significa que você está disposto a fazer isso e provavelmente pelo menos um pouco entusiasmado.

Hey, quem quer jogar voleibol de praia?

Em probabilidades

Quando as coisas ou as pessoas estão “em probabilidades”, estão em conflito, ou uns contra os outros.

Eu acho que o seu hábito de cafeína está em probabilidades com a sua capacidade de relaxar. Você precisa parar de beber tanto café.

Bater as probabilidades

Quando você “bate as probabilidades”, você consegue algo de uma maneira improvável.

Com notas tão baixas nos primeiros três anos de faculdade, eu não pensei que seria capaz de me formar. Mas de alguma forma, eu venci as probabilidades.

Toma uma posição

“Tomar uma posição” significa declarar a sua crença num problema, ou comprometer-se com uma causa.

Você não pode simplesmente sentar-se e ver as coisas acontecerem sem você. É hora de tomar uma posição.

Toma uma posição sobre (algo)

Se você “tomar uma posição sobre” algo que significa que você tem uma opinião particular sobre isso. Duas pessoas podem tomar posições diferentes sobre o mesmo assunto.

É hora de tomar uma posição sobre o problema dos sem-abrigo. Eu acredito que todos deveriam ter moradia gratuita.

Passar por (algo)

Quando você “se posiciona por” algo, você é a favor dessa coisa, ou a representa.

Nesta organização, nós defendemos a bondade para com os outros.

Se você não se posiciona por algo, significa que você não vai tolerar.

Eu não vou tolerar chamadas de nomes na minha casa!

Atenha até

A “fazer frente” a alguém (ou algo) é recusar-se a deixá-lo dominar ou intimidá-lo.

Em vez de ensinar crianças a fazer frente a valentões, devemos ter a certeza de que não estão a ser intimidados em primeiro lugar.

Dê uma caminhada

Dizer a alguém para “dar uma caminhada” é uma forma não tão simples de lhes dizer para saírem, ou de expressar que não estão interessados em algo.

– Olá, estou a vender doces para apoiar a minha equipa de voleibol. Você estaria interessado em comprar…

– Absolutamente não! Vá dar uma volta!

Tire (um) tempo

“Levar o seu tempo” significa mover-se ao seu próprio ritmo, mesmo que seja lento.

>

Por favor, leve o seu tempo a olhar para o contrato. Eu entendo que esta é uma grande decisão.

Toma (algo) em

Quando você aceita um novo projeto ou responsabilidade, você “assume”.

Queriam saber se eu assumiria o cargo de secretária. Claro que eu disse sim!

Toma conta (para alguém/alguma coisa)

A “tomar conta” pode significar assumir o controlo de um lugar ou organização. Isto pode ser usado quando uma empresa assume o controle de outra. Também pode significar apenas assumir uma responsabilidade que antes pertencia a outra pessoa.

Assumirei o controle de Janet quando ela se aposentar na próxima semana. Ela já me mostrou como funciona o sistema telefônico.

Toma ações (de algo)

Esta linguagem significa analisar algo, ou considerar seu estado atual.

Fizemos um balanço da situação do negócio, e não foi bom, então decidimos pular fora.

Toma coração

Toma coração é encontrar apoio, força ou tranquilidade.

Sentimo-nos mal em fechar o negócio, mas tomámos coragem em saber que estávamos a fazer a coisa certa.

Toma coração (algo)

Ever começou um novo passatempo, desporto ou alguma outra actividade? Podias dizer que “começaste”.

>

Tenho pensado em começar a fotografar.

Toma um para a equipa

“Tomar um para a equipa” é fazer algo indesejável para benefício de um grupo maior, como amigos ou colegas de trabalho.

Decidi tomar um para a equipa e admitir toda a responsabilidade por estragar o projecto.

Take/Bring it down a notch

>

Tirar (alguém) um pouco mais abaixo” é humilhá-los ou fazer algo para impedi-los de serem arrogantes (egocêntricos).

Mas se você disser a alguém para “tirar um entalhe” ou “tirar um entalhe”, você está dizendo a alguém para se acalmar.

Pode tirar um entalhe? Consigo ouvir-te a rir até ao fundo do corredor.

Diz-lhe para “dar uma racha em (alguma coisa)

Quando “dá uma racha em alguma coisa”, significa que estás a tentar algo, normalmente pela primeira vez.

– Este jogo é fantástico!

– Parece divertido! Posso dar uma cova nisto?

– Faz uma cova em (alguém)

– Fazer uma cova em alguém” ou “faz uma cova em alguém” é criticar ou gozar com eles.

– Não acredito que morreste antes de passares do primeiro nível!

– Ei, pára com isso! Não tens de me criticar assim.

Até lá dentro

Dizer a alguém para “aguentar” é uma forma de os tranquilizar que vão passar por um momento difícil.

– Eu sei que as coisas parecem más agora, mas aguenta aí. Eles vão melhorar.

Até em (alguma coisa)

Se você está “pendurado em alguma coisa”, você não consegue parar de pensar nisso.

Você ainda está pendurado em perder aquele jogo de vôlei? Não se preocupe, vamos ganhar da próxima vez.

Pera por aí

Para “ficar por aí” significa passar tempo num determinado lugar, muitas vezes sem um propósito claro.

Os adolescentes estão sempre por aí no parque de estacionamento. Eu não sei o que eles estão fazendo, então isso me deixa nervoso.

Encontrar-se

“Encontrar-se” também é passar tempo em um lugar, mas normalmente é usado para falar sobre ser social ou relaxante.

Ei, por que vocês estão parados no estacionamento? Venham passear connosco no pátio.

Deixe (alguém) pendurado

Deixar alguém pendurado” é não comunicar com eles sobre algo que esperavam ouvir.

Disseram que me telefonavam para me dizer se eu tinha o emprego, mas nunca o fizeram. Eles apenas me deixaram pendurado.

Puxe (você mesmo) junto

Se alguém lhe diz para “se recompor”, é semelhante a dizer-lhe para se agarrar ou para se controlar. Esta frase é usada mais frequentemente quando há uma razão específica para você precisar controlar pensamentos ou sentimentos negativos.

Hey, ouça, você precisa se recompor para o grande jogo de amanhã.

Puxa a perna (de alguém)

Puxa a perna de alguém” é mentir-lhe, mas normalmente de forma brincalhona e brincalhona.

– Sabias que um tigre escapou do zoo e está a rondar o nosso quintal neste momento?

– Ah, pára com isso! Está a puxar a minha perna!

Puxa através de

Puxa através de” é passar por algum tipo de situação difícil, como uma doença ou lesão.

Ele estava em muito mau estado após o acidente, mas conseguiu puxar através.

Puxa um rápido

Puxa um rápido” é enganar alguém de alguma forma. Comparado com “puxar a perna de alguém”, que é quase sempre uma piada, “puxar um rápido” pode ser mais sério.

Aquele cara da Craigslist puxou um rápido em mim. Ele me vendeu uma guitarra quebrada!

(Não) puxar socos

Puxar socos” é ter cuidado com a forma como se diz algo para evitar ferir os sentimentos de alguém. Esta frase é quase sempre usada no negativo, para descrever uma situação em que alguém diz exatamente o que quer dizer.

Homem, este crítico de cinema realmente não puxa socos. Parece que ela odiou este filme.

Push (someone’s) buttons

Push someone’s buttons” é fazer algo (geralmente intencionalmente) para obter uma reação forte deles.

O meu irmãozinho Gary realmente sabe como apertar os meus botões. Ele pode ser tão irritante.

Inclui-lo em

Dizer a alguém para “reiniciar” pode ser como dizer a alguém para “diminuir um pouco”. É como dizer: “Acalme-se!”

– Woo! Haha! Isto é óptimo! Isto não é fantástico?

– Reinicia-o, Gary! Alguns de nós estão apenas a tentar desfrutar de uma tarde calma.

“Rein in” por si só também pode ser usado para falar em limitar algo, como o gasto de dinheiro.

Precisamos mesmo de reiniciar na quantidade que estamos a gastar em filmes todos os meses.

“Rein” é muitas vezes mal escrito como “rein”. “Rein” está correcto nestas expressões porque se refere a apertar as rédeas de um cavalo. “Reinar” significa governar como um monarca (como uma rainha ou rei). Entretanto, o mau uso do “reinado” é tão comum que é possível que um dia seja considerado correto.

Esconder até

Esconder até

Não tenho vontade de falar com ninguém. Eu só quero fazer um buraco no meu quarto e ver TV.

Misturar até

Misturar duas coisas é confundir uma com a outra.

As pessoas sempre me confundem com o meu irmão, embora eu não acho que pareçamos tão parecidos.

Aguas para baixo (algo)

Aguas para baixo (algo)é tornar mais fraco ou menos puro.

Não me importo de ter o meu ensaio editado, mas espero que não diluam as partes boas.

(Não) aguentar a água

Se uma ideia ou argumento não “aguentar a água”, não faz sentido.

Sinto muito, mas a sua afirmação simplesmente não aguenta a água. Você nem sequer dá nenhuma evidência para apoiar.

Atenha-se

Um argumento ou ideia que não faz sentido também pode ser descrito como não se aguentar.

No entanto, “aguentar-se” pode, adicionalmente, referir-se a dar-se bem através de uma situação má, ou “aguentar-se”.

Hey, eu só liguei para ver como se está a aguentar. Eu sei que você está passando por um momento difícil.

Encontrar

Encontrar” é manter algo de alguém (como um segredo), ou esperar por algo melhor (como uma oferta ou acordo).

Eles me ofereceram o emprego, mas eu decidi encostar para algo melhor.

Espera (em algo)

“Esperar” significa atrasar ou esperar para fazer algo

Chris e eu acabo sempre a discutir quando saímos, por isso acho que vou esperar um pouco para vê-lo.

>

Pega nisso

Pode usar esta frase para dizer a alguém para parar de fazer algo, ou para não começar a fazê-lo.

Pega nisso! Acho que precisamos rever os detalhes antes de começarmos.

Espera em

“Espera” pode ser usado exatamente da mesma forma que “espera”. Também pode ser usado como “aguente firme”, para apoiar alguém a passar por um momento difícil.

Segure-se um pouco mais e verá o seu trabalho árduo começar a dar frutos. Você está indo muito bem.

Crush (it/something)

“Triturar” algo, como “pregar”, está fazendo um bom trabalho.

Não fique nervoso sobre sua entrevista de trabalho. Tenho certeza que você vai esmagá-la.

Paixonar-se por (alguém)

Paixonar-se por alguém”, ou simplesmente “apaixonar-se”, é ter fortes sentimentos afetivos por essa pessoa que normalmente são um tanto românticos. Esta frase é normalmente usada apenas para descrever situações em que a outra pessoa não sabe o que você sente por ela.

Aw, você tem um fraquinho por ele! Eu vi como você olhou para ele quando ele entrou na sala.

Deixe-o para (alguém)

Quando você “o tem para alguém”, você tem algo contra essa pessoa, a ponto de fazer coisas para tornar a vida dela mais difícil ou vê-la falhar.

Karen na contabilidade deve realmente tê-lo para mim. Ela me denunciou por fazer pausas extras, mesmo que todos façam isso.

Disponibilizar

Disponibilizar” é ter uma vantagem sobre alguém.

She sabe que eu tenho antecedentes criminais. Então ela tem vantagem se for a palavra dela contra a minha.

Calma a tua calma

Para “manter a calma” é manter a calma.

Eu tenho uma grande paixoneta por esta rapariga, por isso é, tipo, impossível manter a calma perto dela.

Tocar a calma

“Tocar a calma” é muito semelhante a manter a calma. “Play it cool” tende a ser usado mais frequentemente quando se trata de manter a calma em uma situação particular.

Tente jogar com calma durante a entrevista. Não deixe que eles saibam o quanto você está desesperado por este trabalho.

Uma pessoa acima (alguém)

Para “uma pessoa acima” é ultrapassar (fazer algo melhor que) eles, ou tentar fazer você mesmo parecer melhor que eles.

Eu mencionei completar meus primeiros 5K, e ele teve que dizer a todos que ele corre maratonas. Eu não sei porque ele sempre tem que me “chicotear”.

Chicotear (algo)

Chicotear” algo é fazer isso rapidamente. É frequentemente usado para se referir a cozinhar.

Estava a pensar em “chantilly up” algumas sandes de queijo grelhado para o jantar.

Dormir em

Dormir em” é dormir até tarde.

Nunca durmo o suficiente durante a semana, por isso durmo nos fins-de-semana.

Baixo da mesa

Este é o oposto de “acima da mesa”. Se alguém está fazendo negócios “debaixo da mesa”, é sigiloso e possivelmente não legal.

Ela estava sendo paga debaixo da mesa para fazer trabalho que não fazia parte da descrição do seu trabalho.

Acima/abaixo da mesa

Se algo está “sobre a mesa”, está sendo considerado.

Eu acho que devemos manter todas as nossas opções sobre a mesa por enquanto.

Se algo está “fora da mesa”, não é uma opção.

As suas notas na escola não melhoraram, então comprar um novo telefone está completamente fora da mesa.

Baixo do tapete

Esta frase é tipicamente usada na expressão “varrer (algo) para debaixo do tapete”. Varrer algo debaixo do tapete é encobri-lo e mantê-lo em segredo. Normalmente o “algo” é algo vergonhoso ou embaraçoso.

Tentaram o seu melhor para varrer o escândalo para debaixo do tapete, mas toda a gente descobriu.

Seep (algo) embrulhado

Manter algo embrulhado” é mantê-lo em segredo. Ao contrário de “varrer algo debaixo do tapete”, “manter algo debaixo do tapete” não significa necessariamente que a ideia é escondê-lo para sempre.

>

Acho que é melhor manter esta informação debaixo do tapete por agora, só para que as pessoas não fiquem com a ideia errada.

(Voar) debaixo do radar

Estar “debaixo do radar” é estar invisível ou fora de vista. Isto é frequentemente usado na expressão “voar debaixo do radar”

Voamos voando debaixo do radar há algum tempo. Agora eu acho que é hora de começar a vender ativamente nossos serviços às pessoas.

Over o balcão

Quando medicação ou outro tratamento é vendido “por cima do balcão”, você pode comprá-lo sem prescrição médica.

– Seus comprimidos de alergia são prescritos?

– Não, você pode obtê-los por cima do balcão.

Sai do gancho

Para estar “fora do gancho” significa não estar em apuros por algo, ou não estar mais em apuros.

Uma outra pessoa confessou ter comido os donuts, então acho que isso significa que finalmente estou fora do gancho.

Comece a ouvir estes idiomas ingleses. Vais ouvi-los em todo o lado!

Descarregar: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

And One More Thing…

If you like learning English through movies and online media, you should also check out FluentU. A FluentU permite-lhe aprender inglês a partir de talk shows populares, vídeos de música cativantes e comerciais engraçados, como pode ver aqui:

Se quiser ver, a aplicação FluentU provavelmente já o tem.

A aplicação FluentU e o website torna realmente fácil ver vídeos em inglês. Há legendas que são interactivas. Isso significa que você pode tocar em qualquer palavra para ver uma imagem, definição e exemplos úteis.

FluentU permite que você aprenda conteúdo envolvente com celebridades mundialmente famosas.

Por exemplo, quando você toca na palavra “pesquisar”, você vê isto:

FluentU permite que você toque para procurar qualquer palavra.

Aprenda todo o vocabulário em qualquer vídeo com quizzes. Passe à esquerda ou à direita para ver mais exemplos da palavra que está a aprender.

FluentU ajuda-o a aprender rapidamente com perguntas úteis e múltiplos exemplos. Aprenda mais.

A melhor parte? FluentU lembra-se do vocabulário que você está aprendendo. Recomenda-lhe exemplos e vídeos com base nas palavras que já aprendeu. Você terá uma experiência verdadeiramente personalizada.

Comece a usar o FluentU no site com o seu computador ou tablet ou, melhor ainda, baixe o aplicativo FluentU do iTunes ou da loja do Google Play.

Se você gostou deste post, algo me diz que você vai adorar o FluentU, a melhor maneira de aprender inglês com vídeos do mundo real.

Experimente a imersão em inglês online!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.