Bem-vindo ao TNW Basics, uma coleção de dicas, guias e conselhos sobre como tirar o máximo proveito dos seus gadgets, aplicativos e outras coisas.
Transcrever entrevistas é uma dor, não há dúvida sobre isso. Ouvindo a conversa, torna-se dolorosamente óbvio a frequência com que as pessoas farejam, a incoerência das suas frases e o quão horrível a sua própria voz soa. Acrescente a isso horas de transcrição manual de cada palavra e você tem um dia infernal. Felizmente, estamos aqui para ajudar.
Primeiro, o que queremos de uma experiência de transcrição? A precisão é importante, tem que ser fácil de usar, e não dói se for grátis.
Sendo um escritor (preguiçoso), estou sempre à procura de uma solução fácil para transcrever entrevistas. Já tentei dezenas de aplicativos e testes gratuitos, mas o que realmente se destaca para o inglês é o Otter.ai. Mas não se preocupe, eu também vou me aprofundar em uma solução não-inglesa mais abaixo.
Transcrever entrevistas em inglês
Honestly, eu não gosto de ser excessivamente positivo quando se trata de serviços e produtos, mas a versão gratuita do Otter.ai é a melhor solução que eu encontrei até agora. É extremamente simples e fácil de usar:
- Cria uma conta
- Carrega um ficheiro de áudio ou grava directamente através do Otter.ai.ai
- Então, ele faz automaticamente uma transcrição em poucos minutos, dividida em parágrafos com carimbos de tempo, e cada seção é marcada por diferentes falantes
- Então, você pode editar, ouvir de volta e procurar na entrevista, bem como mudar o nome dos falantes para indicar quem está falando (e ele será atualizado automaticamente durante todo o tempo)
A versão gratuita vem com muitas opções e 600 minutos de transcrição a cada mês, o que é mais do que suficiente para o meu uso. Mas há também uma versão premium paga que fornece 6.000 minutos e vem com alguns recursos adicionais.
A transcrição do Otter.ai é geralmente bastante precisa, mas você pode encontrar alguns problemas se estiver usando vocabulário técnico/específico, ou se o sotaque do falante for bastante grosso e a qualidade da gravação de áudio for baixa.
Mas mesmo nesses casos, eu acho o Otter.ai útil por causa dos carimbos de tempo. Se eu fizer uma entrevista de 40 minutos, talvez eu me lembre que depois houve uma citação interessante que eu gostaria de pegar. Então eu simplesmente procuro por uma palavra-chave que eu acho que a IA pode ter pegado apesar dos problemas de áudio, e escuto a citação ao invés de confiar cegamente na transcrição. Basicamente, ele cria uma maneira de você usar CTRL+F/CMD+F em um arquivo de áudio – o que é incrível.
Transcrição para outros idiomas além do inglês
Felizmente, Otter.ai e a maioria das outras soluções livres não suportam outros idiomas além do inglês. Então o que lhe resta é um ‘hack’ bastante embaraçoso que eu pessoalmente não me importo, mas hey, tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
Quartz recomendou este truque há alguns anos atrás, e ele gira em torno de tirar vantagem da ferramenta de digitação de voz embutida do Google Doc. A ideia é ouvir a entrevista nos auscultadores, depois repeti-la em voz alta (pois não consegue transcrever playbacks dos altifalantes) e fazer com que a dactilografia de voz faça a transcrição propriamente dita. Tem a certeza que quer fazer isto? Ok, aqui está como funciona:
Abra o Google Docs no Chrome e selecione a opção ‘Digitação de voz’ na seção ‘Ferramentas’. Então você verá o botão de digitação de voz aparecer, clique nele e comece a recitar a entrevista enquanto a escuta em seus fones de ouvido.
>
Agora há inúmeras desvantagens. Primeiro de tudo, se for uma entrevista de 40 minutos, serão necessários pelo menos 40 minutos para transcrever. Depois há a questão dos carimbos de tempo e a contabilização de múltiplos oradores. A precisão da transcrição também varia muito, dependendo do idioma (não funciona realmente para o islandês, por exemplo, minha linda língua nativa). Depois, finalmente, sinto-me estranha como o inferno ao ditar uma entrevista para o meu portátil.
Mas, se este for realmente o seu último recurso, espero que possa salvá-lo do doloroso processo de transcrição.