Gwendolyn B. Bennett (1902-1981)
Editor Colaborador: Walter C. Daniel
Almost always overlooked in discussion about the Harlem Renaissance,Gwendolyn Bennett foi, no entanto, uma parte significativa do movimento artístico mais importante da história afro-americana. Lembrada principalmente por “TheEbony Flute”, uma coluna regular que aparece em “Opportunity”, que relatou os esforços criativos dos escritores, pintores, escultores, actores e músicos que fizeram do Harlem o centro de uma profunda floração cultural, Bennett foi também um poeta e escritor de contos de considerável habilidade. “ToUsward”, por exemplo, um poema dedicado a Jessie Fauset em homenagem à publicação do seu romance There Is Confusion, celebra o sentido de empoderamento então descoberto que permeia a comunidade do Harlem – uma comunidade concebida como um coro de vozes individuais ao mesmo tempo conscientes da rica herança cultural africana e preparada para cantar “Antes do surgimento do pedido da juventude!”Embora a motivação para o ódio não seja revelada explicitamente em parte alguma, a história trágica da escravatura é uma presença mal dissimulada no poema, vindo à superfície à medida que o orador invoca a memória como agente de compreensão do ódio. Não é claro que a esperança de que a memória também assegure que a selvageria do passado nunca mais se repita. De suas duas histórias, a peça antológica mais popular é “Wedding Day”, uma obra que apareceu na única edição do Fire!!, um periódico radical de 1926 lançado por Langston Hughes, Zora Neale Hurston e Wallace Thurman com a intenção declarada de “queimar muitas idéias antigas e mortas do passado”, para validar a expressão popular “quanto mais negra a baga, mais doce o suco”.”
O conto de Paul Watson, um americano negro que falsamente pensou que poderia acabar com o preconceito nos Estados Unidos vivendo como expatriado na França, “Wedding Day” assume uma qualidade semelhante à do dia do casamento, pois narra a resistência festiva exigida aos negros para lidar com situações contraditórias e absurdas, mesmo numa Europa pós Primeira Guerra Mundial, muitas delas ajudaram a libertar.
Embora seu trabalho nunca tenha sido coletado em um único volume, Bennett’spoetry e prosa foram, no entanto, incluídos em grandes antologias do período como Countee Cullen’sCaroling Dusk (1924), AlainLocke’s The New Negro (1925), e William Stanley Braithwaite’sYearbook of American Poetry (1927). Admirada por sua obra artística em cinco capas de Oportunidade e duas de Crise, elogiada por sua “profundidade e compreensão” de nuances de personagens em suas curtas histórias pelo dramaturgo Theodore Ward, ela foi, nas palavras de James Weldon Johnson, uma “figura dinâmica” cujo talento mais aguçado residia na composição de “letras delicadas e comoventes”. Porque é que o autor cunhou o neologismo “usward” como parte do título do poema “To Usward?”
2. Na cultura chinesa, qual é o significado dos frascos de gengibre?
3. No poema “Conselhos”, a escolha de Bennett da palavra sophistis significant. Comente sobre a etimologia e as circunstâncias históricas que envolvem o primeiro uso desta palavra.
4. Discuta a importância de Alexander Dumas como figura literária.
5. O poema “Herança” centra-se num anseio distinto pela África. Por que os poetas deste período enfatizaram tal tema?