O sotaque da Irlanda do Norte é notoriamente difícil de imitar, e os actores Timothy Spall e Colm Meaney são as últimas estrelas do grande ecrã a testar a sua mímica em The Journey.
A biopia sobre a relação entre os políticos Ian Paisley e Martin McGuinness estreou no Festival de Veneza este mês.
>
Spall e Dubliner Meaney, nascidos em Londres, juntam-se a um elenco aclamado de actores que tentaram aperfeiçoar a pronúncia da Irlanda do Norte – com sucesso misto.
BBC News NI viajou pelos arquivos cinematográficos para lhe trazer cinco tentativas memoráveis:
5. Natascha McElhone – Ronin (1998)
A atriz inglesa assumiu o papel de operacional do IRA de Belfast, Deirdre, que faz parte de uma equipe de mercenários contratados em Paris, tentando roubar uma misteriosa e fortemente guardada pasta.
Felizmente para McElhone, o seu sotaque continuava a passar de um dialecto irlandês fortemente meridional para os tons dulcet da própria actriz.
Mas ela não estava sozinha a estragar o sotaque.
4. Sean Bean – Patriot Games (1992)
A versão de Sean Bean Bean do sotaque da Irlanda do Norte dominou os Patriot Games – de uma forma ruim.
O filme também estrelou Harrison Ford, que interpreta o analista reformado da CIA Jack Ryan. A sua família testemunha um ataque terrorista ao Secretário de Estado da Irlanda do Norte.
Quem é o responsável pelo ataque? Sean Bean, claro, a fazer o seu melhor (ou pior) sotaque Belfast como membro do IRA Provisório.
Existem várias outras tentativas de sotaque da Irlanda do Norte por outros atores no filme que fariam os espectadores se encolherem, mas a de Bean foi a que mais se destacou.
3. Brad Pitt – The Devil’s Own (1997)
Agora, é claro, não seria justo colocar todo o foco nos atores que não conseguem entender a maneira como o povo da Irlanda do Norte fala. Muitos atores ingleses e irlandeses falharam em fazer sotaque americano ao longo da história do cinema.
Mas para o veterano ator americano Brad Pitt, que conseguiu vários sotaques ao longo de sua carreira, parece que o brogue de Belfast foi demais para ser dominado.
Ele interpretou Belfast IRA, Francis “Frankie” McGuire, que deixa a Irlanda do Norte para os Estados Unidos e acaba trocando tiros com (adivinhe quem?) Harrison Ford.
Natascha McElhone também faz uma aparição no filme… talvez ela tenha decidido estrelar em Ronin no ano seguinte para ter o seu próprio sotaque.
2. Richard Gere – The Jackal (1997)
Aclamado ator americano Richard Gere certamente não tinha o pior sotaque da Irlanda do Norte já ouvido em filme, mas a estrela veterana também não fez um grande trabalho.
Ele interpreta Declan Mulqueen, um antigo atirador do IRA (você está vendo um padrão aqui?) a quem o FBI recorre para ajudar a identificar um assassino conhecido como o Chacal.
Se ao menos Gere tivesse recorrido a alguém para ajudar com seu sotaque.
1. Tommy Lee Jones – Blown Away (1994)
Guardamos o melhor para o fim – desculpe, Tommy Lee Jones. Enquanto ele é conhecido por seu papel como um dos Homens de Preto, sua atuação em Blown Away só continua por causa de sua pobre tentativa de sotaque de Belfast.
O ator americano interpreta um terrorista condenado da Irlanda do Norte, Ryan Gaerity, que foge da prisão e vai para os Estados Unidos em busca de vingança contra seu velho amigo e ex-membro do IRA, Liam McGivney, agora vivendo como um oficial do esquadrão anti-bomba em Boston.
Bambos ele e Jeff Bridges, que interpreta McGivney, não dominam o twang da Irlanda do Norte.
Dos nomes estereotipados irlandeses, às cenas de dança irlandesa, vale a pena um relógio, mesmo só por um risinho.
Professor Clive Upton, especialista em linguística da Universidade de Leeds
Os sotaques da Irlanda do Norte têm duas grandes influências históricas que os tornam únicos dos da República da Irlanda ou de qualquer outro lugar.
Estes são da Escócia e das Terras Médias e Norte Inglesas. Isto significa que qualquer pessoa que tente soar como se fosse do Ulster precisa primeiro se afastar de soar geralmente “Irlandês”, adotando ao invés disso algumas características peculiares de sua terra.
Têm que lutar com uma complicação se as vogais são pronunciadas “longas” ou “curtas”: por exemplo, os sons das vogais tendem a ser puxados antes dos sons “v”, “th” e “z”, mas para serem curtos quando precedem os sons “p”, “t” e “k”.
Tudo isso significa que um ator não pode escapar com o simples som “irlandês” se eles precisarem representar realisticamente o discurso da Irlanda do Norte.
Precisam de um bom treinador de voz que os possa alertar para uma série de características que são o produto de complicadas forças sociais e políticas actuando durante um longo período, que têm variações regionais e sociais e que estão em constante mudança.
É possível fazer e pode ser feito sem estudar o enorme volume de literatura técnica que os especialistas produziram para descrever as sutilezas.
Mas somente o ator realmente dotado, aconselhado por um tutor igualmente dotado, pode ser esperado para dominá-lo.
Parece que o lilt da Irlanda do Norte não é apenas difícil de dominar, ele também não é muito popular.
Em 2005, uma pesquisa de sotaques para a BBC descobriu que a voz mais desagradável era a do ex-líder do DUP, Ian Paisley.
No entanto, não foi tudo uma má notícia. A pesquisa da BBC Voices disse que as pessoas da Irlanda do Norte também eram “as mais orgulhosas” dos seus sotaques.
Talvez seja porque são as únicas que os conseguem fazer correctamente.