Eu sou do Reino Unido
Nesse caso, você deve realmente estar bastante familiarizado com essa pronúncia. É usada por alguns falantes da Pronúncia Recebida, especialmente quando estão sendo ultra-corretos em sua pronúncia ou quando estão sendo ligeiramente humorísticos. É também muito comum em muitos dialetos escoceses — na verdade, é quase a norma ao norte da fronteira.
De onde veio?
Era a pronúncia original. Você nunca se perguntou por que tantas palavras em inglês começam com “wh”? Foi originalmente escrito “hw”, e essas são as palavras que você vai ouvir pronunciadas dessa maneira. Havia, portanto, uma diferença na pronúncia entre “whine” e “wine”. O poema épico Beowulf, escrito há cerca de 1000 anos, começa com a palavra “Hƿæt!”. — O “ƿ” era a antiga versão inglesa de “w”, que significa “O quê!”. (usado aqui para atrair a atenção de alguém):
Hƿæt! ƿē Gār-Dena em ġeār-dagum, þēod-cyninga, þrym ġefrūnon, hū ðā æþelingas ellen fremedon.
Translation: “Ouçam! Descobrimos a glória dos Spear-Danes, aqueles reis da nação de há muito tempo.”
Este “hƿ” — ou “hw” — foi pronunciado com aquele som “h”-sound, e para alguns falantes de inglês ainda é. Na língua dinamarquesa (intimamente relacionada ao inglês), está escrito “hv”: o dinamarquês para “o que” é “hvad”.
Isso remonta a uma língua que deve ter sido falada cerca de 6.000 anos atrás. Não há mais nenhum registro dessa língua, mas os linguistas têm muita certeza de que ela deve ter existido, e ela deve ter sido o ancestral de quase todas as línguas faladas atualmente na Europa, e várias línguas faladas atualmente no sul e oeste da Ásia — então os linguistas a chamam de “Proto-Indo-Europeu”, ou “PIE” para abreviar.
A teoria é que nosso “wh” moderno era originalmente um som que era como um “k”, exceto que você tinha que pronunciá-lo com os lábios arredondados, como se estivesse dizendo “w”. Linguistas usam um alfabeto especial chamado Alfabeto Fonético Internacional para escrever os sons da fala, e nesse alfabeto o som é representado como — o “ʷ” significa “faça seus lábios arredondados”.
PIE dividido em diferentes ramos que eventualmente evoluíram para as línguas que falamos hoje. Nas línguas germânicas — das quais o inglês é uma — o som “k” eventualmente se suavizou em um som “h”, e em muitas dessas línguas (por exemplo, o alemão) desapareceu. A parte “ʷ” — a parte “make your lips round” — permaneceu, embora muitas vezes tenha sido pronunciada como o nosso “v” (então o alemão para “what” é “was”, pronunciado “vas”).
Em inglês, este processo ainda está em curso: o som “h” desapareceu na maioria, mas não em todos os dialetos. Onde ainda permanece (principalmente na Escócia e Irlanda), ele muda o som para um som que, no Alfabeto Fonético Internacional, é escrito . Esse é o som que você está ouvindo.
Nas línguas românicas, por outro lado, o som não evoluiu tanto, e permaneceu duro. Isto explica porque, por exemplo, a maioria das palavras de pergunta começa com “wh” em inglês e “w” em alemão, mas “qu” ou “cu” em francês, espanhol e italiano.