Nova Versão Internacional
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todas as Tuas obras e considero o que as Tuas mãos fizeram.
Nova Tradução Viva
Lembro-me dos dias de outrora. Eu pondero todos os seus grandes trabalhos e penso no que você fez.
Versão Inglesa Padrão
Lembro-me dos dias de outrora; medito em tudo o que você fez; pondero o trabalho de suas mãos.
Bíblia de Estudo da Cerveja
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todos os seus trabalhos; considero o trabalho de suas mãos.
Bíblia do Rei James
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todas as Tuas obras; medito no trabalho das Tuas mãos.
Nova Versão do Rei James
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todas as Tuas obras; medito no trabalho das Tuas mãos.
Nova Bíblia Padrão Americana
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todas as Tuas realizações; reflito no trabalho das Tuas mãos.
NASB 1995
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.
NASB 1977
I remember the days of old; I meditate on all Thy doings; I muse on the work of Thy hands.
Amplified Bible
I remember the days of old; I meditate on all that You have done; I ponder the work of Your hands.
Bíblia padrão cristã
Lembro-me dos dias de outrora; medito em tudo o que fizeste; reflicto no trabalho das Tuas mãos.
Bíblia padrão cristã holman
Lembro-me dos dias de outrora; medito em tudo o que fizeste; reflicto no trabalho das Tuas mãos.
Padrão Americano Versão
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todos os teus feitos; musa sobre o trabalho das tuas mãos.
Translução da Septuaginta de Brenton
Lembro-me dos dias de outrora; e medito em todos os teus feitos; sim, medito nos trabalhos das tuas mãos.
Versão Contemporânea em Inglês
Lembro-me de pensar nas muitas coisas que fizeste nos anos passados.
Bíblia de Douay-Rheims
Lembro-me dos dias de antigamente, meditava em todas as tuas obras: Meditei nas obras das tuas mãos.
Versão Inglesa Revisada
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todos os teus feitos: Eu musso no trabalho das tuas mãos.
Tradução de boas notícias
Lembro-me dos dias passados; penso em tudo o que fizeste, trago à mente todos os teus feitos.
PALAVRA DE DEUS® Tradução
Lembro-me dos dias de há muito tempo. Eu reflito sobre tudo o que você fez. Considero cuidadosamente o que suas mãos fizeram.
Versão Padrão Internacional
Lembro-me dos tempos anteriores, meditando em tudo o que você fez. Penso no trabalho das tuas mãos.
JPS Tanakh 1917
Lembro-me dos dias de outrora; medito em todos os Teus feitos; musso no trabalho das Tuas mãos.
Versão Padrão Literal
Lembro-me dos dias de outrora, “” Meditei em todos os Teus actos, “” musso no trabalho da Tua mão.
NET Bible
Lembro-me dos dias de outrora; medito em tudo o que fizeste; reflicto nas tuas realizações.
Nova Bíblia do Coração Inglês
Lembro-me dos dias de outrora. Medito em todos os teus feitos. Eu contemplo o trabalho de suas mãos.
Bíblia Inglesa Mundial
Lembro-me dos dias de outrora. Eu medito em todos os seus feitos. Contemplo o trabalho das tuas mãos.
Tua Tradução Literal
Lembro-me dos dias de outrora, medito em todos os Teus actos, sobre o trabalho da Tua mão musa.
Tuas Traduções Adicionais …