(18) Pentru propovăduire. în original, contrastul iese mai puternic în evidență între această afirmație și cea anterioară, aceeași frază fiind repetată, astfel: „Pentru cuvântul crucii”, în contrast cu „înțelepciunea mai multor cuvinte” de mai sus. Acesta este cuvântul cu putere reală.
Cei care pier.–Mai bine, cei care pier și noi care suntem mântuiți, primii referindu-se la cei care nu au primit evanghelia, iar cei din urmă la cei care au primit-o (2Corinteni 2:15; 2Corinteni 4:3).
Puterea lui Dumnezeu.- Crucea și tot ceea ce reprezintă ea este cea mai mare manifestare a puterii lui Dumnezeu (Fapte 8:10).
Versetele 18-25. – Natura adevăratei propovăduiri creștine. Versetele 18. – Pentru propovăduirea crucii; mai degrabă, cuvântul crucii. Pentru cei ce pier; mai degrabă, pentru cei ce pier; pentru toți cei care umblă acum pe căile care duc la pieire (2 Corinteni 2:15). Pentru ei era o nebunie, pentru că necesită discernământ spiritual (1 Corinteni 2:14); și, pe de altă parte, înțelepciunea omenească este o nebunie la Dumnezeu (1 Corinteni 3:19). Prostie. Arată caracterul eroic al credinței Sfântului Pavel faptul că el a predicat în mod deliberat doctrina crucii pentru că simțea că în ea se află convertirea și mântuirea lumii, deși era foarte conștient că nu putea predica niciun adevăr atât de sigur că la început va revolta inimile neregenerate ale ascultătorilor săi. Pentru evrei, „crucea” era pomul rușinii și al ororii, iar o persoană răstignită era „blestemată de Dumnezeu” (Deuteronom 21:23; Galateni 3:13). Pentru greci, crucea era gibușca infamiei unui sclav și pedeapsa unui ucigaș. Nu exista o singură asociere legată de ea în afară de cele de rușine și agonie. Gândul la „un Mesia răstignit” părea evreilor o nebunie revoltătoare; închinarea la un răufăcător răstignit părea grecilor „o superstiție execrabilă” (Tacitus, ‘Ann.’, 15:44; Pliniu, ‘Epp.’ 10:97); cu toate acestea, Sfântul Pavel căuta atât de puțin popularitatea sau succesul imediat, încât aceasta a fost chiar doctrina pe care a pus-o în prim-plan, chiar și într-un oraș atât de rafinat și de voluptuos ca Corintul. Iar rezultatul a dovedit înțelepciunea sa inspirată. Aceeași cruce a devenit insigna recunoscută a creștinismului și, după ce au trecut trei secole, era țesută în aur pe steagurile și așezată în bijuterii pe diademe ale imperiului roman. Căci nu proorocise oare Hristos: „Și Eu, dacă voi fi înălțat, voi atrage la Mine pe toți oamenii”? La noi, cei care ne mântuim; care suntem pe calea mântuirii. Același participiu prezent este folosit în Luca 13:23; Fapte 2:47; 2 Corinteni 2:15; Apocalipsa 21:24. Este vorba de puterea lui Dumnezeu. Pentru că crucea se află în centrul acelei evanghelii care este „puterea lui Dumnezeu pentru mântuirea fiecăruia care crede” (Romani 1:16; Romani 8:3), deși mulți au fost ispitiți să se rușineze de ea. Ea nu putea fi niciodată o armă de luptă carnală, și totuși era puternică pentru orice scop (2 Corinteni 10:4, 5).
Comentarii paralele …
Pentru
γὰρ (gar)
Conjuncție
Strong’s Greek 1063: For. O particulă primară; propriu-zis, care atribuie un motiv.
the
Ὁ (Ho)
Articol – Nominativ masculin singular
Strong’s Greek 3588: The, articolul hotărât. Inclusiv femininul he și neutrul to în toate inflexiunile lor; articolul hotărât; the.
message
λόγος (logos)
Nume – Nominativ masculin singular
Greaca lui Strong 3056: Din lego; ceva spus; implicit, un subiect, de asemenea, un raționament sau un motiv; prin extensie, un calcul; în special, expresia divină.
of the
τοῦ (tou)
Articol – Genitiv masculin singular
Strong’s Greek 3588: The, articolul hotărât. Inclusiv femininul he și neutrul to în toate flexiunile lor; articolul hotărât; the.
cross
σταυροῦ (staurou)
Noun – Genitiv Masculin Singular
Strong’s Greek 4716: A cross.
este
ἐστίν (estin)
Verb – Prezent Indicativ Activ – Persoana a 3-a Singulară Singulară
Strong’s Greek 1510: Eu sunt, exist. Prezent indicativ prezent la persoana întâi singular; o formă prelungită a unui verb primar și defectiv; eu exist.
foolishness
μωρία (mōria)
Nume – Nominativ feminin singular
Greaca lui Strong 3472: Nebunie, absurditate, prostie. De la moros; prostie, adică absurditate.
la cei care
τοῖς (tois)
Articol – Dativ Masculin Plural
Strong’s Greek 3588: The, articolul hotărât. Inclusiv femininul he și neutrul to în toate inflexiunile lor; articolul hotărât; the.
se prăpădesc,
ἀπολλυμένοις (apollymenois)
Verb – Participiu prezent mediu sau pasiv – Dativ masculin plural
Strong’s Greek 622: Din apo și baza lui olethros; a distruge complet, la propriu sau la figurat.
but
δὲ (de)
Conjuncție
Strong’s Greek 1161: O particulă primară; but, and, etc.
to us who
ἡμῖν (hēmin)
Pronumele personal / posesiv – Dativ persoana I plural
Strong’s Greek 1473: I, pronumele de persoana întâi. Un pronume primar de persoana întâi I.
Sunt salvat
σῳζομένοις (sōzomenois)
Verb – Participiu prezent mediu sau pasiv – Dativ masculin plural
Strong’s Greek 4982: A salva, a vindeca, a conserva, a salva. De la un sos primar; a salva, adică a izbăvi sau a proteja.
este
ἐστιν (estin)
Verb – Prezent Indicativ Activ – Persoana a 3-a Singular
Strong’s Greek 1510: Eu sunt, exist. Indicativul prezent la persoana întâi singular; o formă prelungită a unui verb primar și defectiv; eu exist.
putere
δύναμις (dynamis)
Nume – Nominativ feminin singular
Greaca lui Strong 1411: Din dunamai; forță; în special, putere miraculoasă.
de Dumnezeu.
Θεοῦ (Theou)
Nume – Genitiv masculin singular
Greaca lui Strong 2316: O divinitate, în special Divinitatea supremă; la figurat, un magistrat; prin ebraism, foarte.
Cross Destruction Dying Dying Folly Foolish Foolishness God’s Indeed Message Perdition Perish Perishing Power Preaching Preaching Salvation Saved Saving Seems Way Word
Cross Destruction Dying Dying Folly Foolish Foolish Foolishness God’s Indeed Message Perdition Perish Perishing Power Preaching Salvation Salvation Saved Saving Seems Way Word
1 Corinteni 1:18 NIV
1 Corinteni 1: 18 NLT
1 Corinteni 1: 18 ESV
1 Corinteni 1: 18 NASB
1 Corinteni 1: 18 KJV
1 Corinteni 1: 18 BibleApps.com
1 Corinteni 1:18 Biblia Paralela
1 Corinteni 1:18 Biblia în chineză
1 Corinteni 1:18 Biblia în franceză
1 Corinteni 1:18 Citate Clyx
NT Scrisori: 1 Corinteni 1:18 Pentru cuvântul crucii (1 Cor. 1C iC 1Cor 1Cor i cor icor)