EUdict (dicționar european) este o colecție de dicționare online pentru limbile vorbite în principal în Europa. Aceste dicționare sunt rezultatul muncii multor autori care au muncit foarte mult și care, în cele din urmă, și-au oferit produsul gratuit pe internet, facilitând astfel comunicarea între noi toți. Unele dintre dicționare au doar câteva mii de cuvinte, altele au mai mult de 320.000 de cuvinte. Unele dintre cuvinte pot fi traduse incorect sau scrise greșit.
Esperanto este tradus doar parțial. Vă rugăm să ne ajutați să îmbunătățim acest site prin traducerea interfeței sale.
Numărul total de perechi de limbi: 492
Numărul total de traduceri (în milioane): 14,3
Îmbunătățit: Engleză<>Chineză, Engleză<>Italiană, Engleză<>Rusă
Opțiuni
Există mai multe moduri de a utiliza acest dicționar. Cel mai comun mod este prin introducerea unui cuvânt (trebuie să știți în ce limbă este cuvântul), dar puteți folosi, de asemenea, caseta de căutare a browserului dumneavoastră și bookmarklets (sau favelets).
Vezi lista completă de limbi: Perechi de limbi disponibile
Există două dicționare japonez-englez (și japonez-francez) și unul conține Kanji și Kana (Kana în perechea engleză și franceză datorită îmbunătățirii căutării). Din același motiv, dicționarul chinezesc conține termeni chinezi tradiționali și simplificați pe de o parte și termeni Pinyin și englezi pe de altă parte.
Integrarea în browser (Plugin-uri de căutare)
Poate că cel mai bun mod de a activa căutarea în dicționare este prin integrarea în câmpul de căutare al browserului dumneavoastră. Pentru a adăuga EUdict alături de Google, Yahoo!, Amazon și alte motoare de căutare în Mozilla Firefox sau Internet Explorer, este suficient să faceți clic pe linkul de după titlul Integrare în browser, să selectați perechea de limbi corespunzătoare și să confirmați decizia dumneavoastră. Și sunteți gata de plecare; selectați EUdict din lista derulantă în câmpul de căutare (Firefox) sau în bara de adrese (IE), introduceți un cuvânt și apăsați Enter. În Chrome, faceți mai întâi clic pe o pereche de limbi și schimbați cuvântul cheie de căutare din câmpul „Cuvânt cheie” cu un cuvânt cheie (de exemplu: „eudict”). După aceea, este suficient să introduceți cuvântul cheie ales în bara de adrese pentru a începe căutarea în dicționarul ales.
Bookmarklets
Există o modalitate de a activa traducerea cuvintelor din orice pagină: Bookmarklets. Un bookmarklet este un mic cod JavaScript stocat ca un semn de carte în browserul dumneavoastră.
Tips and tricks
Dacă doriți să tastați un caracter care nu se află pe tastatură, pur și simplu alegeți-l dintr-o listă de caractere speciale. Dacă nu reușiți să adăugați un bookmarklet în Mozilla Firefox conform instrucțiunilor de mai sus, există o altă modalitate; faceți clic dreapta pe un link și selectați Bookmark this link… Acum puteți glisa acest link din Bookmarks în bara de instrumente Bookmarks.
În loc să faceți clic pe butonul de căutare, apăsați doar Enter. Deși EUdict nu poate traduce propoziții complete, poate traduce mai multe cuvinte deodată, dacă le separați cu spații sau virgule. Uneori, puteți găsi rezultate de traducere direct de pe Google, tastând: eudict cuvânt. Dacă căutați un cuvânt în dicționarul japonez (Kanji) și nu primiți niciun rezultat, încercați fără Kana (termen în paranteze). Dacă căutați un cuvânt în dicționarul chinezesc și nu primiți niciun rezultat, încercați fără Pinyin (termen între paranteze). Dezactivați verificarea ortografică în Firefox, accesând Instrumente → Opțiuni → Avansat → Verifică-mi ortografia în timp ce scriu. De ce nu adăugați un formular de căutare EUdict pe site-ul dvs. web? Formular
Credite
Mă numesc Tomislav Kuzmic, locuiesc în Croația și acest site este proiectul meu personal. Eu sunt responsabil pentru concept, design, programare și dezvoltare. Fac acest lucru în timpul meu liber. Pentru a mă contacta din orice motiv, vă rog să-mi trimiteți un e-mail la tkuzmic at gmail dot com. Permiteți-mi să profit de această ocazie pentru a mulțumi tuturor celor care au contribuit la realizarea acestor dicționare și la îmbunătățirea calității site-ului:
- Goran Igaly – autorul bazei de date inițiale engleză-croată
- Natali Kralj – autorul dicționarului olandez-croat
- Jim Breen – autorul dicționarului japonez-croat
- Jim Breen – autorul dicționarului japonez.Engleză
- Besiki Sisauri – autorul dicționarului Engleză-Georgiană
- Giorgi Chavchanidze – autorul mai multor dicționare georgiene
- Autori ai bazei de date chineză-Engleză
- Autori ai dicționarului francez-japonez
- Autori ai dicționarului german-japonez
- Jerzy Kazojć – pentru excelenta colecție de dicționare
- Rajesh – pentru ajutor în realizarea dicționarului englez-tamil și german-tamil
- Dicționar chinez-german adaptat din: „The free Chinese-German dictionary”
- Grazio Falzon – autorul dicționarului Engleză-Malteză
- András Tuna – pentru sugestii inteligente privind îmbunătățirea acestui site
- Interfața de traducere: Tomislav Kuzmić (croată), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (tamilă), Matti Tapanainen (finlandeză), Ebru Bağlan (turcă), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (română), Daiva Macijauskė (lituaniană), Tetiana M. (ucraineană), András Tuna (maghiară), Jakob Lautrup Nysom (daneză), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (rusă), Catherine Györvàry (franceză), Gab M., Klaus Röthig (portugheză), Marcin Orzełek (poloneză), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (macedoneană), Selina Lüdecke, P. H. Claus (germană), Vangelis Katsoulas (greacă), Roberto Marchesi (italiană), Robin van der Vliet (esperanto), Reno Rake (indoneziană), Nahuel Rodríguez (spaniolă), Gao Pan (chineză), Hoài Sang Lăng (vietnameză)
EUdict este online din 9 mai 2005 și English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com din 16 iunie 2003.
.