Cel mai bun mod de a transcrie un interviu fără să faci rahaturi sau să plătești

Bine ați venit la TNW Basics, o colecție de sfaturi, ghiduri și sfaturi despre cum să obțineți cu ușurință cele mai bune rezultate de la gadgeturile, aplicațiile și alte lucruri.

Transcrierea interviurilor este o pacoste, nu există nicio îndoială. Ascultând din nou conversația, devine dureros de evident cât de des adulmecă oamenii, cât de incoerente sunt propozițiile lor și cât de groaznic sună propria ta voce. Adăugați la toate acestea orele de transcriere manuală a fiecărui cuvânt și veți avea o zi infernală. Din fericire, suntem aici pentru a vă ajuta.

În primul rând, ce ne dorim de la o experiență de transcriere? Precizia este importantă, trebuie să fie ușor de folosit și nu strică dacă este gratuită.

Fiind un scriitor (leneș), sunt mereu în căutarea unei soluții ușoare pentru a transcrie interviuri. Am încercat zeci de aplicații și teste gratuite, dar cea care se remarcă cu adevărat pentru limba engleză este Otter.ai. Nu vă faceți griji totuși, voi aprofunda și o soluție non-engleză mai jos.

Transcrierea interviurilor în limba engleză

Honestly, nu-mi place să fiu prea pozitiv când vine vorba de servicii și produse, dar versiunea gratuită a Otter.ai este cea mai bună soluție pe care am găsit-o până acum. Este extrem de simplu și ușor de utilizat:

  • Creezi un cont
  • Încarci un fișier audio sau înregistrezi direct prin Otter.ai
  • Apoi, în câteva minute, acesta produce automat o transcriere, împărțită în paragrafe cu timbre de timp, iar fiecare secțiune este marcată de diferiți vorbitori
  • Apoi puteți edita, reasculta și căuta interviul, precum și schimba numele vorbitorilor pentru a indica cine vorbește (și se va actualiza automat pe tot parcursul interviului)
Credit: Otter.ai
Otter.ai sortează automat transcrierile în funcție de timp, dar puteți, de asemenea, să creați dosare și să le partajați cu un grup de persoane.
Credit: Otter.ai
De asemenea, generează automat cuvinte cheie din interviu și separă citatele în funcție de cine vorbește.

Versiunea gratuită vine cu o mulțime de opțiuni și 600 de minute de transcriere în fiecare lună, ceea ce este mai mult decât suficient pentru utilizarea mea. Dar există și o versiune premium cu plată, care oferă 6.000 de minute și vine cu câteva funcții suplimentare.

Transcrierea lui Otter.ai este în general destul de precisă, dar s-ar putea să întâmpinați unele probleme dacă folosiți un vocabular tehnic/specific sau dacă accentul vorbitorului este destul de gros și calitatea înregistrării audio este scăzută.

Dar chiar și în aceste cazuri, Otter.ai mi se pare util datorită marcajelor de timp. Dacă realizez un interviu de 40 de minute, s-ar putea să-mi amintesc după aceea că a existat un citat interesant pe care aș vrea să-l rețin. Atunci pur și simplu caut un cuvânt cheie pe care cred că AI-ul l-ar fi putut prinde în ciuda problemelor audio și ascult din nou citatul, în loc să am încredere oarbă în transcriere. Practic, creează o modalitate de a folosi CTRL+F/CMD+F pe un fișier audio – ceea ce este minunat.

Transcrierea pentru alte limbi decât engleza

Din păcate, Otter.ai și majoritatea celorlalte soluții gratuite nu acceptă alte limbi decât engleza. Deci, ceea ce vă rămâne este un „hack” destul de ciudat, care mie personal nu-mi place, dar hei, vremurile disperate cer măsuri disperate.

Quartz a recomandat acest truc acum câțiva ani și se învârte în jurul valorificării instrumentului de tastare vocală încorporat în Google Doc. Ideea este de a asculta interviul la căști, apoi de a-l repeta cu voce tare (deoarece nu poate transcrie redări de la difuzoare) și de a cere ca tastarea vocală să facă transcrierea efectivă. Sunteți sigur că doriți să faceți acest lucru? Bine, iată cum funcționează:

Deschideți Google Docs pe Chrome și selectați opțiunea „Voice typing” din secțiunea „Tools”. Apoi veți vedea că apare butonul de tastare vocală, faceți clic pe el și începeți să recitați interviul în timp ce îl ascultați la căști.

Tactarea vocală este ușor de găsit, dar asigurați-vă că aveți microfonul pornit.
Selectați limba preferată, apoi faceți clic pe butonul de tastare vocală și începeți să povestiți. Btw, îmi dau seama că islandezul a fost o sarcină dificilă, încă sunt supărat că nu a funcționat.

Acum există numeroase dezavantaje. În primul rând, dacă este un interviu de 40 de minute, va dura cel puțin 40 de minute să îl transcrii. Apoi, există problema marcajelor temporale și a contabilizării vorbitorilor multipli. De asemenea, acuratețea transcrierii variază foarte mult în funcție de limbă (de exemplu, nu prea funcționează pentru islandeză, frumoasa mea limbă maternă). Apoi, în cele din urmă, mă simt jenant ca naiba să dictez un interviu pe laptop.

Dar, dacă aceasta este cu adevărat ultima ta soluție, sper că te poate salva de la procesul dureros de transcriere.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.