Conceptul de anglicism

Explicăm ce este un anglicism, cum sunt încorporate în limbă, ce tipuri există și exemple de utilizare zilnică în diverse domenii.

Anglicismele sunt frecvente datorită importanței limbii engleze în afaceri, mass-media și tehnologie.

Ce este un anglicism?

Anglicismele sunt împrumuturi lingvistice din limba engleză în alte limbi, adică cuvinte, expresii și expresii pe care, în cazul nostru, spaniola le împrumută adesea din engleză, deși are propriile resurse pentru a spune același lucru. Este un tip de străinism care, în funcție de caz și de punct de vedere, poate fi clasificat ca barbarism sau ca neologism, în funcție de motivele folosirii sale.

Anglicismele sunt foarte frecvente în zilele noastre, datorită importanței mari a limbii engleze ca limbă comercială, mediatică și tehnologică, mai ales în națiunile și regiunile geografice care au fost în mod tradițional în contact cu cultura britanică sau nord-americană. Domeniile sale principale tind să fie vorbirea adolescenților, showbizul și argoul de pe internet, vorbitorii de spanglish și limbajele specializate din domeniul științifico-tehnologic.

Ca toate cuvintele străine, anglicismele sunt respinse și combătute de pozițiile mai puriste ale limbii, adică de cei care consideră că încorporarea lor în limbă nu este necesară, având în vedere că aceasta are, în general, capacitatea de a numi orice referent sau, în orice caz, de a crea cuvinte noi pentru a face acest lucru. Pe de altă parte, alții sunt de părere că cuvintele străine pot fi necesare, atunci când ele umplu un gol în limba însăși.

Anglicismele, în orice caz, pot consta din:

  • Împrumuturi lexicale, adică cuvinte sau expresii copiate textual din limba engleză (cum ar fi „online” în loc de „on-line”).
  • Termeni castilianizați (cum ar fi „tuitear”), deși sunt adesea recunoscuți în multe cazuri ca piese noi de spaniolă (adică ca neologisme).
  • Răsturnări sintactice de situație și expresii idiomatice (cum ar fi „hacer sentido” în loc de „tener sentido”, imitând anglo-saxonul „to make sense”).

Vă poate fi de folos: Lexicon

Tipuri de anglicisme

Nu există o clasificare formală a anglicismelor, dar, în general, ele pot fi distinse între cele care îmbogățesc limba și îi completează lacunele (necesare) și cele care răspund unor motive banale, cum ar fi moda, și care mai degrabă sărăcesc limba (inutile). Cele dintâi tind să sfârșească prin a fi încorporate formal în limbaj, în timp ce cele din urmă nu.

Acesta din urmă este cazul, de exemplu, al folosirii în anumite circuite profesionale a cuvântului storytelling în loc de „narațiune”, considerat total inutil și rezultat al unei postări. În timp ce anglicisme precum software sunt mult mai greu și mai greoaie de tradus în spaniolă, motiv pentru care au fost acceptate ca neologisme.

Cu toate acestea, trebuie să ne amintim că norma unei limbi, de-a lungul timpului, sfârșește întotdeauna prin a fi utilizarea pe care o fac vorbitorii ei, așa că aceste două categorii de anglicisme se pot schimba de la o perioadă la alta. Limba, la urma urmei, este un organism viu.

Exemple de anglicisme

Cele ce urmează sunt cazuri distincte de anglicisme:

Continuă: Slang

Referințe:

  • „Anglicism” în Wikipedia.
  • „Anglicism” în Diccionario de la lengua de la Real Academia Española.
  • „Cuvânt-cheie: anglicism” în Fundéu RAE (Spania).
  • „Să spui „storytelling” în loc de „narrative” nu te face mai deștept și poate dăuna culturii tale” de Guillermo Vega în El País (Spania).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.