Marruecos entre la identidad africana y árabe: – Bienvenido a Foresight For Development

por Sana Afouaiz – 02 de marzo de 2015

Blog-Manu04Este breve artículo está dedicado a todos los africanos que dicen, no soy africano y a todos los árabes que dicen, no soy árabe.
La cuestión de la identidad marroquí parece ser un debate que siempre tengo que explicar cada vez que viajo, especialmente cuando me encuentro con algunos de mis compañeros africanos y árabes. Los africanos me preguntan «¿De dónde eres?», yo: «De Marruecos», ellos: «Ah, usted es un árabe que no admite los orígenes africanos», entonces los árabes preguntan lo mismo y luego dicen: «Ah, ustedes son los que no hablan árabe sino francés». No digo que todos los africanos y árabes piensen igual, pero estas respuestas y preguntas las he escuchado de muchos de ellos. Entonces tuve que explicar que la identidad marroquí es una mezcla de cultura árabe, africana y amazighi, que hacen de Marruecos uno de los países más diversos, con diferentes lenguas, etnias y culturas. Pero para algunos parece difícil de entender.

Esta pregunta es perifrástica. Marruecos está situado en la cima del continente africano, y se extiende a lo largo de la cima del Sahara hasta el África subsahariana. Está vinculado a Oriente Medio ya que comparte la misma lengua materna y las mismas religiones (los árabes no son sólo musulmanes, hay árabes cristianos y judíos), y aproximadamente los mismos retos políticos y sociales.
Marruecos está conectado a Europa por las relaciones económicas que unen no sólo a Marruecos con la Unión Europea, sino también a África con Europa. Además, Marruecos fue colonizado por Francia, así que no te sorprendas cuando oigas a un marroquí hablar medio francés, medio marroquí. A decir verdad, la influencia francesa tiene efectos dominantes en la forma de hablar de los marroquíes. Es de esperar que con algunos marroquíes tenga que hablar en francés, pues de lo contrario le subestimarán. Es ventajoso dominar diferentes idiomas, pero es malo cuando se trata a la gente según su nivel de hablar francés.
Hablando de «africanismo», que es mucho más imponente cuando se estudia la historia de Marruecos: Algunos de mis amigos africanos comentaron una vez: «Vosotros no sois africanos porque no formáis parte de la Unión Africana, os fuisteis de la UA, así que ¿cómo es que os consideráis africanos?». No voy a responder a esto porque es un tema muy político que dará lugar a otro debate, que no es el objetivo de este artículo. Pero de todos modos, Marruecos está situado en el norte de África, lo que significa que geográficamente Marruecos es un país africano. Si Marruecos abandonó la Unión Africana, es por una razón política, pero Marruecos sigue siendo uno de los países africanos más activos que invierten en África y constituye una puerta económica abierta para los países subsaharianos hacia Europa.
Por otra parte, he preguntado a algunos marroquíes: «¿Eres africano?» y obtuve las respuestas más chocantes, que en realidad son comunes entre los norteafricanos. Dijeron:» En realidad no, los africanos son negros, pero yo no soy negro», y yo respondí: «¿Debo ser negro para que me llamen africano?»
Marruecos, política y económicamente, se está centrando en África en los últimos años, ya que se han puesto en marcha muchos proyectos para fomentar la economía global de África. Esto demuestra lo importante que es África para Marruecos.
Hablemos ahora de la identidad amazighi. El pueblo amazighi constituye alrededor del 48% de la población, que es la identidad nativa de Marruecos antes de que los árabes llegaran a difundir la religión del Islam. Desde entonces, árabes y amazighi convivieron pacíficamente y fundaron la identidad marroquí, una mezcla entre las dos identidades, hasta que en 1930 se negó la cultura amazighi. Eso dividió a los árabes y a los amazighi, ya que era la forma más fácil de que los colonizadores franceses controlaran el país, pero incluso después de la independencia, los amazighi seguían sin sentirse cómodos hablando amazighi en lugares públicos o incluso admitiendo que eran amazighi. Desde entonces, existen estereotipos entre los dos grupos que normalmente deberían constituir un solo grupo.
La situación ha mejorado ahora, cuando la lengua se hizo oficial en la constitución marroquí, y la identidad del tamazight se ha integrado cada vez más.
Los árabes, por otro lado, critican a Marruecos por no hablar árabe puro en la vida cotidiana, sin embargo, no hay árabes que hablen exactamente el árabe clásico en su propia vida diaria. Tienen acentos árabes como el egipcio, el libanés, el palestino y el jordano. Son acentos que no son el árabe clásico; aunque es cierto que el dialecto marroquí es diferente ya que es una mezcla entre el árabe, el tamazight, el francés y el español. Aun así, que los demás árabes no puedan entender el acento marroquí no significa que los marroquíes no dominen el árabe clásico. Para los que no lo saben, el árabe es la primera lengua oficial de Marruecos.
Creo que la diversidad es riqueza. Siempre me he sentido afortunado por la diversidad de mi país. Admiro el hecho de que todo sea diferente y a la vez tan parecido. Lo que no me gusta son las divisiones basadas en las diferencias que no deben minimizar lo que somos.
En Marruecos, nunca se puede hablar de una raza o etnia pura, todo está unido y mezclado.
Creo que esta categorización de las personas es absurda, ya que perturba nuestro asombro por la belleza de ser diversos; una fusión y combinación. Pasamos mucho tiempo identificando diferencias y poniendo barreras entre «nosotros» y «ellos»; sean quienes sean «nosotros» y «ellos».
La próxima vez no me pidas que elija si soy africano o árabe, y no te atrevas a cuestionar si soy amazighi o árabe. Soy marroquí, soy una mezcla de todos ellos, soy africano, soy árabe, soy amazighi, soy andalusí…
¿Qué diferencia habría para ti ahora? ¿Me tratarías de forma diferente? ¿Mejor o peor?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.