15th letter of English alphabet, 15th letter of the alphabet; symbol for zero | EUdict | English>English

EUdict (Eurooppalainen sanakirja) on kokoelma online-sanakirjoja kielille, joita puhutaan eniten Euroopassa. Nämä sanakirjat ovat tulosta monien kirjoittajien työstä, jotka tekivät kovasti töitä ja lopulta tarjosivat tuotteensa ilmaiseksi internetissä ja helpottivat näin meidän kaikkien keskinäistä viestintää. Joissakin sanakirjoissa on vain muutama tuhat sanaa, toisissa taas yli 320 000 sanaa. Osa sanoista saattaa olla väärin käännetty tai kirjoitettu väärin.

Esperanto on käännetty vain osittain. Auta meitä parantamaan tätä sivustoa kääntämällä sen käyttöliittymä.

Kieliparien kokonaismäärä: 492
Käännösten kokonaismäärä (miljoonina): 14,3

Parannettu: Englanti<>Kiina, englanti<>Italia, englanti<>Venäjä

Vaihtoehdot

Tätä sanakirjaa voi käyttää monella tavalla. Yleisin tapa on sanan syöttäminen (sinun on tiedettävä, millä kielellä sana on), mutta voit myös käyttää selaimesi hakukenttää ja kirjanmerkkipaketteja (tai faveletteja).

Katso täydellinen kieliluettelo: Käytettävissä olevat kieliparit

Tässä on kaksi japanin ja englannin (ja japanin ja ranskan) sanakirjaa, ja toinen sisältää kanjin ja kanan (kana englannin ja ranskan parissa parin parantuneen haun vuoksi). Samasta syystä Kiinan sanakirja sisältää perinteisen ja yksinkertaistetun kiinan termejä toisella puolella ja Pinyin ja englanninkielisiä termejä toisella puolella.

Selainintegraatio (hakuliitännäiset)

Periaatteessa paras tapa ottaa sanakirjahaku käyttöön on integroida se selaimen hakukenttään. Jos haluat lisätä EUdictin Googlen, Yahoo!:n, Amazonin ja muiden hakukoneiden rinnalle Mozilla Firefoxiin tai Internet Exploreriin, klikkaa vain linkkiä otsikon Selainintegraatio jälkeen, valitse sopiva kielipari ja vahvista päätöksesi. Ja olet valmis aloittamaan; valitse EUdict avattavasta luettelosta hakukenttään (Firefox) tai osoiteriville (IE), syötä sana ja paina Enter. Chromessa napsauta ensin kieliparia ja vaihda hakusana kentässä ’Avainsana’ hakusanaksi (esim. ’eudict’). Sen jälkeen kirjoitat vain valitun avainsanan osoitepalkkiin aloittaaksesi haun valitsemassasi sanakirjassa.

Bookmarklets

Sanojen kääntämisen voi ottaa käyttöön miltä tahansa sivulta: Bookmarklets. Bookmarklet on pieni JavaScript-koodi, joka on tallennettu selaimeen kirjanmerkiksi.

Vinkkejä ja niksejä

Jos haluat kirjoittaa merkin, jota ei ole näppäimistölläsi, valitse se yksinkertaisesti erikoismerkkien luettelosta. Jos et pysty lisäämään kirjanmerkkiä Mozilla Firefoxissa yllä olevien ohjeiden mukaan, on toinenkin tapa; napsauta linkkiä hiiren kakkospainikkeella ja valitse Kirjanmerkki tähän linkkiin… Nyt voit vetää tämän linkin Kirjanmerkeistä Kirjanmerkit-työkalupalkkiin.

Hakupainikkeen napsauttamisen sijasta paina vain Enter-näppäintä. Vaikka EUdict ei pysty kääntämään kokonaisia lauseita, se voi kääntää useita sanoja kerralla, jos erotat ne välilyönneillä tai pilkuilla. Joskus voit löytää käännöstuloksia suoraan Googlesta kirjoittamalla: eudict sana. Jos etsit sanaa japanin (Kanji) sanakirjasta etkä saa tuloksia, kokeile ilman kanaa (suluissa oleva termi). Jos etsit sanaa kiinan sanakirjasta etkä saa tuloksia, kokeile ilman Pinyin (termi suluissa). Poista oikeinkirjoituksen tarkistus käytöstä Firefoxissa valitsemalla Työkalut → Asetukset → Lisäasetukset → Tarkista oikeinkirjoitukseni kirjoittaessani. Miksi et lisäisi EUdict-hakulomaketta verkkosivuillesi? Form

Credits

Nimeni on Tomislav Kuzmic, asun Kroatiassa ja tämä sivusto on henkilökohtainen projektini. Olen vastuussa konseptista, suunnittelusta, ohjelmoinnista ja kehityksestä. Teen tätä vapaa-ajallani. Jos haluat ottaa minuun yhteyttä mistä tahansa syystä, lähetä minulle sähköpostia osoitteeseen tkuzmic at gmail dot com. Haluan käyttää tilaisuutta hyväkseni ja kiittää kaikkia, jotka ovat osallistuneet näiden sanakirjojen tekemiseen ja sivuston laadun parantamiseen:

  • Goran Igaly – alkuperäisen englannin ja kroaatin tietokannan kirjoittaja
  • Natali Kralj – hollannin ja kroaatin sanakirjan kirjoittaja
  • Jim Breen – japanin ja kroaatin sanakirjan kirjoittaja
  • .Englanti-sanakirjan kirjoittaja
  • Besiki Sisauri – englannin ja georgian sanakirjan kirjoittaja
  • Giorgi Chavchanidze – useiden georgian kielen sanakirjojen kirjoittaja
  • Kiina-Englannin sanakirja
  • Ranskan ja Japanin sanakirjan kirjoittajat
  • Saksan ja Japanin sanakirjan kirjoittajat
  • Jerzy Kazojć – erinomaisesta sanakirjakokoelmasta
  • Rajesh – avusta englannin ja tamilin sekä saksan ja tamilin sanakirjojen kanssa
  • Kiinan ja saksan välinen sanakirja mukailtu: ”The free Chinese-German dictionary”
  • Grazio Falzon – englannin ja maltan sanakirjan kirjoittaja
  • András Tuna – fiksuista ehdotuksista tämän sivuston parantamiseksi
  • Interface-käännös: Tomislav Kuzmić (kroaatti), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (tamil), Matti Tapanainen (suomi), Ebru Bağlan (turkki), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (romania), Daiva Macijauskė (liettua), Tetiana M. (ukrainalainen), András Tuna (unkarilainen), Jakob Lautrup Nysom (tanskalainen), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (venäläinen), Catherine Györvàry (ranskalainen), Gab M., Klaus Röthig (portugalilainen), Marcin Orzełek (puolalainen), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (makedonialainen), Selina Lüdecke, P. H. Claus (saksa), Vangelis Katsoulas (kreikka), Roberto Marchesi (italia), Robin van der Vliet (esperanto), Reno Rake (indonesia), Nahuel Rodríguez (espanja), Gao Pan (kiina), Hoài Sang Lăng (vietnam)

EUdict on ollut verkossa toukokuun 9. päivästä 2005 lähtien, ja englannin<>kroaatin kielen sanakirja on osoitteessa tkuzmic.com vuodesta 16 kesäkuuta 2003.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.