Starr v County of Cortland2004 NY Slip Op 02450 1er avril 2004Division d’appel, troisième départementPublié par le New York State Law Reporting Bureau conformément à la loi judiciaire § 431.Tel que corrigé jusqu’au mercredi 30 juin 2004
Judith L. Starr, à titre individuel et en tant que parent et tuteur de Tiffany R. Starr, un enfant en bas âge, et en tant qu’administrateur de la succession de Stephen A. Starr, décédé, et al, Défendeurs, contre le comté de Cortland, appelant.
–
Mugglin, J. Appel d’un jugement de la Cour suprême (Rumsey, J.), entré le 13 septembre 2002 dans le comté de Cortland, sur un verdict rendu en faveur des plaignants.
Le 21 septembre 1994, la plaignante Amber Starr, alors en dernière année de lycée, a informé Jonathan Merchant, un étudiant, qu’elle ne souhaitait plus être sa petite amie et qu’elle ne sortirait pas avec lui à l’avenir. Au cours des trois mois suivants, les tentatives de Merchant de renouer sa relation avec Amber sont passées de l’agacement à la menace. Les réponses de la famille Starr sont également passées de demandes polies pour qu’il cesse de le faire à des demandes pour qu’il le fasse. Néanmoins, Merchant a persisté, téléphonant à la résidence des Starr à toute heure du jour et de la nuit et, à l’occasion, contactant personnellement Amber en divers endroits. Finalement, le 27 décembre 1994, la mère d’Amber, la plaignante Judith L. Starr (ci-après la mère), sa sœur, la plaignante Tiffany R. Starr, et Amber se rendent au bureau du shérif du comté de Cortland. Amber, qui devait partir pour une obligation de pom-pom girl, a accepté de revenir le 28 décembre 1994. La mère et Tiffany ont fait des dépositions au shérif adjoint Donald Warner. Alors qu’elles terminaient cette procédure, à leur grande surprise, Merchant a appelé le bureau du shérif, a dit qu’il avait entendu dire que le shérif le cherchait peut-être, et a accepté de venir. La mère et Tiffany, soucieuses de ne pas rencontrer Merchant, quittent les lieux et sont raccompagnées par un lieutenant du département. Merchant arrive, est arrêté pour harcèlement aggravé, et conduit devant un magistrat local qui fixe une caution. Le 28 décembre 1994, la mère de Merchant a payé la caution et il a été libéré de prison, un fait que les Starrs ont appris dans l’après-midi. A 22 heures le 28 décembre, Amber est retournée avec sa mère et son nouveau petit ami au bureau du shérif, où Amber a fait sa déclaration écrite concernant la conduite de Merchant jusqu’au 27 décembre 1994. De plus, Amber et sa mère ont parlé à Warner d’un appel téléphonique raccroché qu’elles avaient reçu cet après-midi-là, et qu’elles supposaient avoir été passé par Merchant.
Au petit matin du 30 décembre 1994, Merchant a tiré sur le verrou d’une porte du domicile des plaignants, est entré et, après avoir menacé Amber avec un fusil de chasse, a tiré et tué le père d’Amber qui était venu à son secours. Les plaignants ont alors entamé cette action pour mort injustifiée en alléguant que le défendeur ne leur avait pas fourni une protection policière adéquate. Lors du procès, les plaignants ont chacun témoigné que le département du shérif leur avait assuré à plusieurs reprises qu’ils rechercheraient Merchant, qu’ils le coinceraient avec tout ce qu’ils pourraient, et que rien n’allait arriver à la famille. Ils ont en outre témoigné qu’ils n’avaient pas eu de contact avec Merchant le 29 décembre 1994 et, par conséquent, ont supposé que cela devait être parce qu’il avait été arrêté de nouveau.
Après le procès, le jury a déterminé qu’une relation spéciale entre les demandeurs et le défendeur était établie et que le défendeur avait été négligent dans l’exécution du devoir de protection qu’il avait assumé, et il a rendu un verdict en faveur des demandeurs. La requête du défendeur visant à annuler le verdict du jury a été rejetée par la Cour suprême et le défendeur fait maintenant appel.
Il est établi en droit que, de manière générale, une municipalité n’est pas responsable des blessures résultant d’un manquement à fournir une protection policière (voir Kircher v City of Jamestown, 74 NY2d 251, 255 ; Cuffy v City of New York, 69 NY2d 255, 260-261 ; Sorichetti v City of New York, 65 NY2d 461, 468 ; Finch v County of Saratoga, 305 AD2d 771, 772-773 ). Cependant, il existe une exception étroite qui impose la responsabilité à une municipalité si la preuve du plaignant établit une relation spéciale entre la personne blessée et la municipalité en montrant (1) que la municipalité a assumé, par des promesses ou des actions, une obligation positive d’agir au nom de la partie qui a été blessée, (2) la connaissance par les agents de la municipalité que l’inaction pourrait entraîner un préjudice, (3) une certaine forme de contact direct entre les agents de la municipalité et la partie lésée, et (4) la confiance justifiée de cette partie dans l’engagement affirmatif de la municipalité (voir Cuffy v City of New York, supra à 260). Une fois que la preuve établit la relation spéciale requise, les actions de la police sont jugées en analysant si elles ont agi raisonnablement dans les circonstances (voir Sorichetti v City of New York, supra à 470 ; De Long v County of Erie, 60 NY2d 296, 306 ).
Les parties ne contestent pas que ces principes juridiques s’appliquent à cette affaire. Nous les avons suivis et appliqués au moins trois fois au cours des dernières années (voir Finch v County of Saratoga, supra ; Clark v Town of Ticonderoga, 291 AD2d 597 , lv denied 98 NY2d 604 ; Grieshaber v City of Albany, 279 AD2d 232 ). Le litige précis ici provient de l’argument du défendeur selon lequel la preuve des plaignants n’établit pas le quatrième élément, c’est-à-dire la confiance justifiée des plaignants dans l’engagement positif de la municipalité. En examinant et en décidant cette question, nous sommes conscients que les déterminations factuelles d’un jury doivent faire l’objet d’une grande déférence et ne seront pas perturbées à moins qu’elles ne puissent être atteintes par une interprétation équitable de la preuve (voir Lockhart v Adirondack Tr. Lines, 305 AD2d 766, 767 ; Duff v De Sorbo, 304 AD2d 870, 871 ). De plus, nous devons accorder aux plaignants toutes les déductions favorables raisonnablement tirées de la preuve (voir Duff v De Sorbo, supra à 871). En examinant la preuve, nous sommes, bien sûr, guidés par les principes exprimés dans notre jurisprudence : Comme cette Cour l’a récemment réitéré, la « confiance » requise dans ce contexte n’est pas un élément abstrait qui peut être satisfait par l’espoir ou la croyance du plaignant que le défendeur pourrait fournir une protection policière adéquate. Au contraire, tel qu’appliqué à l’affaire qui nous occupe, il incombait au demandeur de démontrer que la conduite du défendeur l’a bercé dans un faux sentiment de sécurité, l’a incité soit à relâcher sa propre vigilance, soit à renoncer à d’autres moyens viables de protection, et s’est ainsi placé dans une position pire que celle dans laquelle il aurait été si le défendeur n’avait jamais assumé l’obligation sous-jacente » (Finch v County of Saratoga, supra à 773 ).
Ce dossier est dépourvu de toute preuve que les demandeurs se sont placés dans une position pire qu’ils ne l’auraient été si le département du shérif du défendeur n’avait jamais assumé l’obligation sous-jacente. L’espoir ou la croyance des plaignants que Merchant aurait pu être arrêté à nouveau le 29 décembre 1994 est insuffisant. Notamment, les promesses de protection policière faites par le département du shérif le 27 décembre 1994 ont été tenues. Merchant a été arrêté. La déclaration d’Amber du 28 décembre 1994 n’a ajouté aucune nouvelle information après le 27 décembre, ne fournissant aucune nouvelle base pour ré-arrêter Merchant. En considérant la preuve des plaignants dans la lumière la plus favorable pour eux, les représentants du département du shérif le 28 décembre ont promis qu’ils feraient « tout pour l’attraper », que « nous ferions tout pour vous protéger », et « nous l’attraperons de n’importe quelle manière » qu’ils pourraient. Cependant, ces promesses ne représentaient que l’expression d’intentions futures et ne garantissaient pas l’arrestation de Merchant ou la sécurité de la famille Starr. En effet, Amber a témoigné qu’on lui a dit que le département du shérif ne pouvait pas lui fournir un garde du corps. En tout cas, indépendamment du fait que de telles déclarations puissent être adéquates pour bercer quelqu’un dans un faux sentiment de sécurité, ici il n’y a pas de preuve suffisante que les plaignants aient été incités à relâcher leur vigilance. Notamment, le témoignage du procès concernant un plan de vacances abandonné ne permet pas de conclure que les demandeurs n’ont pas utilisé d’autres moyens de protection dans les circonstances particulières de l’espèce. Sur la base de la preuve, nous concluons que les membres de la famille Starr n’ont pas été placés dans une position plus défavorable en raison d’une promesse de la police, car ils n’ont pas modifié leurs activités quotidiennes habituelles, que ce soit avant ou après le contact avec la police. Ainsi, il n’y a aucune preuve de confiance justifiée, et nous sommes contraints de trouver que la motion du défendeur pour annuler le verdict aurait dû être accordée en droit.
Cardona, P.J., Crew III, Rose et Kane, JJ, concourent. Il est ordonné que le jugement soit annulé, en droit, sans frais, que la requête en annulation du verdict soit accordée et que la plainte soit rejetée.