Vingt-trois idiomes pour l’amour et la romance

L’amour est dans l’air ! La Saint-Valentin est un jour pour célébrer l’amour dans votre vie. Les adultes peuvent profiter de cette journée pour dire à une personne spéciale ce qu’ils ressentent. Les couples échangent souvent des cadeaux, et les conjoints sont souvent censés apporter ou livrer des fleurs à leurs proches.

Beaucoup de couples aiment faire quelque chose de spécial le jour de la Saint-Valentin, et le jour le plus chargé de l’année pour de nombreux restaurants est la Saint-Valentin. C’est parce que les gens veulent passer une soirée spéciale pour commémorer l’amour qu’ils se portent. Les restaurants accueillent ces couples en proposant des menus à prix fixe, des services spéciaux et des décorations thématiques pour marquer la soirée.

Ce ne sont pas seulement les adultes qui célèbrent la Saint-Valentin, cependant. En Amérique, de nombreux enfants célèbrent cette journée à l’école en échangeant des cartes de Saint-Valentin faites à la main avec leurs camarades de classe, généralement avec un morceau de chocolat ou un bonbon attaché.

Lorsque les gens parlent d’amour et de romance, ils utilisent souvent des idiomes. Une idiome est un mot ou une phrase informelle avec un sens compris qui n’est pas évident à partir des mots individuels. Si vous écoutez ou lisez l’anglais, vous rencontrerez de nombreuses expressions idiomatiques. Il est donc important d’étudier les expressions idiomatiques et la façon dont elles sont utilisées. Voici vingt-trois expressions idiomatiques liées à l’amour et à la romance. Elles sont ensuite réparties par catégorie. Les avez-vous déjà entendus ?

Idiomes amoureux et romantiques

DEVIAGE

date aveugle

Une date aveugle est une date entre deux personnes qui ne se sont jamais rencontrées auparavant. Habituellement, cela se produit lorsqu’ils sont piégés par quelqu’un d’autre.

  • J’ai eu un rendez-vous à l’aveugle avec l’ami de mon cousin, mais cela ne s’est pas très bien passé.

double rendez-vous

Un double rendez-vous est un rendez-vous où deux couples vont quelque part et font quelque chose ensemble

  • Je suis si heureuse que tu aies une petite amie, Jason. Maintenant tu peux aller à un double rendez-vous avec nous.

to go Dutch

Lorsque vous faites du hollandais lors d’un rendez-vous, cela signifie que chaque personne paie la moitié des dépenses.

  • Beaucoup d’étudiants universitaires font du hollandais lors de leurs rendez-vous car ils n’ont pas beaucoup d’argent.

to fix/set up someone (with someone)

Lorsque vous fixez/set up quelqu’un, cela signifie que vous organisez une rencontre entre deux personnes que vous pensez pouvoir être intéressées l’une par l’autre.

  • Vous devriez me laisser vous fixer avec mon ami. C’est un gars vraiment sympa, il est beau et il a du succès. Je pense que vous feriez un beau couple.

être un objet

Lorsque deux personnes sont un objet, cela signifie qu’ils sont un couple romantique.

  • J’ai été surpris que Chris et Sue soient venus ensemble à la fête. Je ne savais pas qu’ils étaient en couple.

Trois c’est une foule.

Vous pourriez entendre cet idiome de la part d’un couple qui préférerait être seul.

  • Je suis content que nous ayons pu parler tous les trois ensemble, mais je voulais avoir un peu de temps seul avec mon rendez-vous. Trois c’est une foule, tu sais ?

SENTIMENTSROMANTIQUES

to fall in love with (someone)

Le mot « fall » peut être un peu déroutant ici si vous apprenez l’anglais. Tomber amoureux signifie commencer à avoir des sentiments d’amour envers quelqu’un.

  • Nous avons commencé par être amis, mais il n’a pas fallu longtemps pour que nous tombions tous les deux amoureux l’un de l’autre.

être fou de (quelqu’un)

Si vous êtes fou de quelqu’un, cela signifie que vous avez de forts sentiments d’attraction pour lui.

  • Au début, Blake avait juste le béguin pour Erin. Après quelques rendez-vous, ils étaient fous l’un de l’autre.

trouver la bonne fille/le bon gars

Trouver le bon gars ou la bonne fille fait référence à la personne avec laquelle on aimerait avoir une relation romantique.

  • Après plusieurs mauvais rendez-vous, elle se demandait si elle trouverait un jour le bon gars. C’est alors qu’elle a rencontré Eric, et il était parfait.

avoir le béguin pour (quelqu’un) ; avoir un faible pour (quelqu’un)

Si vous avez le béguin pour quelqu’un ou si vous avez un faible pour quelqu’un, cela signifie que vous êtes attiré par cette personne. Cela ne signifie pas que vous êtes fou d’eux, encore.

  • J’ai le béguin pour lui depuis le premier moment où je l’ai vu.
    Bien que Samantha ait un faible pour Cédric, il a déjà une petite amie.

MARRIAGE

to tie the knot ; to get hitched

To tie the knot means to get married. Il provient d’une ancienne tradition romaine qui consistait à faire et défaire des nœuds le jour du mariage d’un couple. To get hitched signifie également se marier. Il vient d’une ancienne tradition américaine qui consistait à attacher ou à atteler, les chevaux aux chariots lorsque deux personnes se mariaient.

  • Après cinq ans de fréquentation, Danny et Anna ont finalement décidé de se marier.

pour poser la question

Quand quelqu’un pose la question, cela signifie qu’il demande à son partenaire de l’épouser.

  • Quand pensez-vous que Jeff va poser la question ?
    Eh bien, nous avons parlé de mariage récemment. Je pense que ça pourrait être bientôt !

s’installer avec (quelqu’un)

Quand un couple décide de s’installer l’un avec l’autre, cela signifie généralement qu’ils décident de se marier, d’avoir des enfants et de vivre une vie stable et régulière.

  • Après notre mariage, nous nous installerons ensemble en banlieue et nous fonderons une famille.

LE COUPLE PARFAIT

un match fait au ciel ; être fait l’un pour l’autre

Quelqu’un pourrait décrire un couple comme un match fait au ciel ou fait l’un pour l’autre quand chaque personne semble être un match parfait pour l’autre.

  • J’espère que Stephen et Lizzie se marieront. Ils sont faits l’un pour l’autre.

PROBLEMES D’AMOUR

(être) sur les rochers

Si une relation a quelques problèmes, alors quelqu’un pourrait dire que la relation est sur les rochers.

  • Même si leur relation est sur les rochers, je ne pense pas qu’ils vont se séparer.

rompre (avec quelqu’un) ; se séparer (avec quelqu’un)

Si vous rompez ou vous séparez de quelqu’un, cela signifie que vous mettez fin à la relation romantique avec cette personne.

  • Avez-vous entendu que Joséphine et Chris se sont séparés ? Ils avaient l’air d’être faits l’un pour l’autre, alors j’ai été très surprise.

to break (someone’s) heart

Si vous brisez le cœur de quelqu’un, ou si quelqu’un brise votre cœur, cela signifie que la relation se termine d’une manière qui blesse l’un des ex-partenaires.

  • Ma petite amie et moi avons rompu quand elle a déménagé en Asie pour le travail. Cela nous a vraiment brisé le cœur, mais c’était pour le mieux.

to patch things up ; to patch up a relationship

Si une relation a quelques problèmes, mais que le couple est capable de régler ces problèmes et d’avoir à nouveau une relation heureuse, alors quelqu’un dira que le couple a patché la relation.

  • Je suis désolé pour ce que j’ai fait, mais je sais que nous pouvons patcher les choses et être à nouveau un bon couple. Qu’en penses-tu ?

Les idiomes devraient faire partie de vos études régulières de la langue anglaise. Bien qu’elles soient généralement informelles, elles constituent une partie importante du langage quotidien. Si vous comprenez les expressions idiomatiques, vous serez en mesure de mieux participer aux conversations informelles.

Vous voulez d’autres conseils pour apprendre les langues ? Cliquez sur cette phrase pour jeter un coup d’œil à notre post de grammaire sur la façon d’utiliser very, too, and so.

La Saint-Valentin est un jour spécial à LASC. Notre fête de la Saint-Valentin cette année a été très amusante. Consultez notre page Facebook pour de superbes photos de nos événements les plus récents.

Nous aimons célébrer les fêtes en décorant notre campus et en organisant des fêtes avec toute l’école. LASC est un endroit idéal pour apprendre la langue et la culture américaines, et nous nous assurons que cela se produise en offrant des opportunités d’apprendre et de célébrer les fêtes américaines d’une manière amusante et intéressante. Les enseignants aiment partager leurs connaissances et créer de nouveaux souvenirs avec les élèves. Appelez ou visitez l’une de nos trois succursales pour découvrir ce qui fait de LASC un endroit si génial et unique pour étudier.

Savez-vous d’autres idiomes anglais ? Avez-vous des questions sur les expressions idiomatiques ?

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.