(18) Az igehirdetésért… – Az eredetiben az ellentét még erőteljesebben jön ki e és az előző kijelentés között, ugyanaz a kifejezés ismétlődik, így: “A kereszt igéjéért”, szemben a fenti “több szó bölcsességével”. Ez az igazi hatalommal bíró szó.
Azok, akik elvesznek… – Jobban mondva azok, akik elvesznek, és mi, akik üdvözülünk, az előbbi azokra vonatkozik, akik nem fogadták el az evangéliumot, az utóbbi pedig azokra, akik befogadták (2Kor 2:15; 2Kor 4:3).
Az Isten hatalma… – A kereszt és mindaz, amit képvisel, Isten hatalmának legnagyobb megnyilvánulása (ApCsel 8:10).
18-25. versek. – Az igazi keresztény igehirdetés természete. A 18. vers. – A kereszt prédikálásáért; inkább a kereszt igéjéért. Azoknak, akik elvesznek; inkább: a veszedelmeseknek; mindazoknak, akik most a pusztulásba vezető ösvényeken járnak (2Kor 2:15). Nekik bolondság volt, mert szellemi belátást igényel (1Kor 2,14); másrészt pedig az emberi bölcsesség bolondság Istennél (1Kor 3,19). Bolondság. Szent Pál hitének hősies jellegét mutatja, hogy tudatosan hirdette a keresztről szóló tanítást, mert úgy érezte, hogy ebben rejlik a világ megtérése és megváltása, noha jól tudta, hogy nem hirdethet olyan igazságot, amely elsőre biztos, hogy hallgatóinak megújulatlan szívét felháborítja. A zsidók számára “a kereszt” a szégyen és a rettegés fája volt; és a keresztre feszített ember “Isten elátkozottja” volt (5Mózes 21:23; Galata 3:13). A görögök számára a kereszt a rabszolga gyalázatának és a gyilkos büntetésének a bitófája volt. Nem kapcsolódott hozzá más asszociáció, mint a szégyen és a gyötrelem. A zsidók számára a “megfeszített Messiás” gondolata visszataszító ostobaságnak tűnt; a görögök számára a megfeszített gonosztevő imádata “visszataszító babona” volt (Tacitus, “Ann.” 15:44; Plinius, “Epp.” 10:97); Szent Pál azonban annyira nem kereste a népszerűséget vagy a közvetlen sikert, hogy éppen ezt a tanítást helyezte előtérbe, még egy olyan kifinomult és érzéki városban is, mint Korinthosz. És az eredmény bizonyította ihletett bölcsességét. Ez a kereszt lett a kereszténység elismert jelvénye, és mire három évszázad eltelt, aranyba szőtték a zászlókra és ékkövekbe foglalva a római birodalom diadémjaira. Mert nem Krisztus jövendölte-e meg: “És én, ha felemelkedem, minden embert magamhoz vonzok”? Hozzánk, akik üdvözülünk; akik az üdvösség útján járunk. Ugyanezt a jelen idejű részt használja a Lukács 13:23; ApCsel 2:47; 2Kor 2:15; Jelenések 21:24. Ez Isten ereje. Mert a kereszt áll annak az evangéliumnak a középpontjában, amely “Isten ereje az üdvösségre mindenkinek, aki hisz” (Róma 1:16; Róma 8:3), bár sokan megkísértettek, hogy szégyelljék azt. Soha nem lehetett testi fegyver a harcban, és mégis hatalmas minden célra (2Kor 10:4, 5).
Párhuzamos kommentárok …
Mert
γὰρ (gar)
Kapcsolat
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, okot kijelölő.
az
Ὁ (Ho)
Artikula – Nominativus hímnemű egyes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott cikk. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott cikk; az.
message
λόγος (logosz)
Névmás – Nominativus Férfi egyes szám
Strong’s Greek 3056: A lego szóból; valami mondott; értelemszerűen egy téma, továbbá érvelés vagy indíték; kiterjesztéssel egy számítás; különösen az Isteni Kifejezés.
az
τοῦ (tou)
A cikk – Genitivus maszkulin egyes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott cikk. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott névelő; a.
kereszt
σταυροῦ (staurou)
Névmás – Genitívusz hímnemű egyes számban
Strong’s Greek 4716: A kereszt.
is
ἐστίν (estin)
Verb – Jelen idejű jelző Aktív – Egyes szám 3. személy
Strong’s Greek 1510: Én vagyok, létezem. Egyes szám első személyű jelzős jelen idő; az elsődleges és hibás ige meghosszabbított alakja; létezem.
folyvást
μωρία (mōria)
Névmás – Nominativus Női egyes szám
Strong’s Greek 3472: Bolondság, abszurditás, ostobaság. A moroszból; butaság, azaz abszurditás.
azoknak, akik
τοῖς (tois)
Szótag – Dativus hímnemű többes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott névelő. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott névelő; a.
pusztulnak,
ἀπολλυμένοις (apollymenois)
Verb – Present Participle Middle or Passive – Dative Masculine Plural
Strong’s Greek 622: Az apo és az olethros alapból; teljesen elpusztítani, szó szerint vagy átvitt értelemben.
but
δὲ (de)
összetétel
Strong’s Greek 1161: Elsődleges partikula; de, és stb.
minket, akik
ἡμῖν (hēmin)
Perszonális / birtokos névmás – Dativus 1. személyű többes szám
Strong’s Greek 1473: Én, az első személyű névmás. Az én első személyű névmás elsődleges névmása.
megmenekülnek
σῳζομένοις (sōzomenois)
Vers – Present Participle Middle or Passive – Dative Masculine Plural
Strong’s Greek 4982: Megmenteni, meggyógyítani, megőrizni, megmenteni. Az elsődleges sos-ból; megmenteni, azaz megszabadítani vagy megvédeni.
ez
ἐστιν (estin)
Verb – Jelen idejű jelző Aktív – 3. személy Egyes szám első személyben
Strong’s Greek 1510: Én vagyok, létezem. Egyes szám első személyű jelzős jelen idejű ige; az elsődleges és hibás ige meghosszabbított alakja; létezem.
power
δύναμις (dynamis)
Noun – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 1411: A dunamai-ból; erő; különösen, csodás erő.
az Istené.
Θεοῦ (Theou)
Noun – Genitive Masculine Singular
Strong’s Greek 2316: Egy istenség, különösen a legfőbb istenség; átvitt értelemben egy elöljáró; a héberizmus szerint nagyon.
Kereszt Pusztulás Haldokló Bolond Bolondság Bolondság Isten Valóban Üzenet Veszedelem Veszedelmes Hatalom Prédikálás Üdvösség Megmentett Megmentő Úgy tűnik Út Szó
Kereszt Pusztulás Haldokló Bolondság Bolondság Isten Valóban Üzenet Veszedelem Veszedelmes Veszedelmes Hatalom Prédikálás Üdvösség Megmentő Úgy tűnik Út Szó
1 Korinthus 1:18 NIV
1 Korinthus 1:18 NLT
1 Korinthus 1:18 ESV
1 Korinthus 1:18 NASB
1 Korinthus 1:18 KJV
1 Korinthus 1:18 BibleApps.com
1 Corinthians 1:18 Biblia Paralela
1 Corinthians 1:18 Chinese Bible
1 Corinthians 1:18 French Bible
1 Corinthians 1:18 Clyx Quotations
NT Letters: 1 Korinthus 1:18 A kereszt igéjéért (1 Kor. 1C iC 1Cor i cor i cor icor)