1 Korinthus 1:18 Mert a kereszt üzenete bolondság azoknak, akik elvesznek, de nekünk, akik üdvözülünk, Isten ereje.

(18) Az igehirdetésért… – Az eredetiben az ellentét még erőteljesebben jön ki e és az előző kijelentés között, ugyanaz a kifejezés ismétlődik, így: “A kereszt igéjéért”, szemben a fenti “több szó bölcsességével”. Ez az igazi hatalommal bíró szó.

Azok, akik elvesznek… – Jobban mondva azok, akik elvesznek, és mi, akik üdvözülünk, az előbbi azokra vonatkozik, akik nem fogadták el az evangéliumot, az utóbbi pedig azokra, akik befogadták (2Kor 2:15; 2Kor 4:3).

Az Isten hatalma… – A kereszt és mindaz, amit képvisel, Isten hatalmának legnagyobb megnyilvánulása (ApCsel 8:10).

18-25. versek. – Az igazi keresztény igehirdetés természete. A 18. vers. – A kereszt prédikálásáért; inkább a kereszt igéjéért. Azoknak, akik elvesznek; inkább: a veszedelmeseknek; mindazoknak, akik most a pusztulásba vezető ösvényeken járnak (2Kor 2:15). Nekik bolondság volt, mert szellemi belátást igényel (1Kor 2,14); másrészt pedig az emberi bölcsesség bolondság Istennél (1Kor 3,19). Bolondság. Szent Pál hitének hősies jellegét mutatja, hogy tudatosan hirdette a keresztről szóló tanítást, mert úgy érezte, hogy ebben rejlik a világ megtérése és megváltása, noha jól tudta, hogy nem hirdethet olyan igazságot, amely elsőre biztos, hogy hallgatóinak megújulatlan szívét felháborítja. A zsidók számára “a kereszt” a szégyen és a rettegés fája volt; és a keresztre feszített ember “Isten elátkozottja” volt (5Mózes 21:23; Galata 3:13). A görögök számára a kereszt a rabszolga gyalázatának és a gyilkos büntetésének a bitófája volt. Nem kapcsolódott hozzá más asszociáció, mint a szégyen és a gyötrelem. A zsidók számára a “megfeszített Messiás” gondolata visszataszító ostobaságnak tűnt; a görögök számára a megfeszített gonosztevő imádata “visszataszító babona” volt (Tacitus, “Ann.” 15:44; Plinius, “Epp.” 10:97); Szent Pál azonban annyira nem kereste a népszerűséget vagy a közvetlen sikert, hogy éppen ezt a tanítást helyezte előtérbe, még egy olyan kifinomult és érzéki városban is, mint Korinthosz. És az eredmény bizonyította ihletett bölcsességét. Ez a kereszt lett a kereszténység elismert jelvénye, és mire három évszázad eltelt, aranyba szőtték a zászlókra és ékkövekbe foglalva a római birodalom diadémjaira. Mert nem Krisztus jövendölte-e meg: “És én, ha felemelkedem, minden embert magamhoz vonzok”? Hozzánk, akik üdvözülünk; akik az üdvösség útján járunk. Ugyanezt a jelen idejű részt használja a Lukács 13:23; ApCsel 2:47; 2Kor 2:15; Jelenések 21:24. Ez Isten ereje. Mert a kereszt áll annak az evangéliumnak a középpontjában, amely “Isten ereje az üdvösségre mindenkinek, aki hisz” (Róma 1:16; Róma 8:3), bár sokan megkísértettek, hogy szégyelljék azt. Soha nem lehetett testi fegyver a harcban, és mégis hatalmas minden célra (2Kor 10:4, 5).

Párhuzamos kommentárok …

Lexikon

Mert
γὰρ (gar)
Kapcsolat
Strong’s Greek 1063: For. Elsődleges partikula; helyesen, okot kijelölő.
az
Ὁ (Ho)
Artikula – Nominativus hímnemű egyes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott cikk. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott cikk; az.
message
λόγος (logosz)
Névmás – Nominativus Férfi egyes szám
Strong’s Greek 3056: A lego szóból; valami mondott; értelemszerűen egy téma, továbbá érvelés vagy indíték; kiterjesztéssel egy számítás; különösen az Isteni Kifejezés.
az
τοῦ (tou)
A cikk – Genitivus maszkulin egyes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott cikk. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott névelő; a.
kereszt
σταυροῦ (staurou)
Névmás – Genitívusz hímnemű egyes számban
Strong’s Greek 4716: A kereszt.
is
ἐστίν (estin)
Verb – Jelen idejű jelző Aktív – Egyes szám 3. személy
Strong’s Greek 1510: Én vagyok, létezem. Egyes szám első személyű jelzős jelen idő; az elsődleges és hibás ige meghosszabbított alakja; létezem.
folyvást
μωρία (mōria)
Névmás – Nominativus Női egyes szám
Strong’s Greek 3472: Bolondság, abszurditás, ostobaság. A moroszból; butaság, azaz abszurditás.
azoknak, akik
τοῖς (tois)
Szótag – Dativus hímnemű többes szám
Strong’s Greek 3588: Az, a határozott névelő. Beleértve a nőnemű he-t és a neutrális to-t is, azok minden hajlításában; a határozott névelő; a.
pusztulnak,
ἀπολλυμένοις (apollymenois)
Verb – Present Participle Middle or Passive – Dative Masculine Plural
Strong’s Greek 622: Az apo és az olethros alapból; teljesen elpusztítani, szó szerint vagy átvitt értelemben.
but
δὲ (de)
összetétel
Strong’s Greek 1161: Elsődleges partikula; de, és stb.
minket, akik
ἡμῖν (hēmin)
Perszonális / birtokos névmás – Dativus 1. személyű többes szám
Strong’s Greek 1473: Én, az első személyű névmás. Az én első személyű névmás elsődleges névmása.
megmenekülnek
σῳζομένοις (sōzomenois)
Vers – Present Participle Middle or Passive – Dative Masculine Plural
Strong’s Greek 4982: Megmenteni, meggyógyítani, megőrizni, megmenteni. Az elsődleges sos-ból; megmenteni, azaz megszabadítani vagy megvédeni.
ez
ἐστιν (estin)
Verb – Jelen idejű jelző Aktív – 3. személy Egyes szám első személyben
Strong’s Greek 1510: Én vagyok, létezem. Egyes szám első személyű jelzős jelen idejű ige; az elsődleges és hibás ige meghosszabbított alakja; létezem.
power
δύναμις (dynamis)
Noun – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 1411: A dunamai-ból; erő; különösen, csodás erő.
az Istené.
Θεοῦ (Theou)
Noun – Genitive Masculine Singular
Strong’s Greek 2316: Egy istenség, különösen a legfőbb istenség; átvitt értelemben egy elöljáró; a héberizmus szerint nagyon.

Ugrás az előzőre

Kereszt Pusztulás Haldokló Bolond Bolondság Bolondság Isten Valóban Üzenet Veszedelem Veszedelmes Hatalom Prédikálás Üdvösség Megmentett Megmentő Úgy tűnik Út Szó

Ugrás a következőre

Kereszt Pusztulás Haldokló Bolondság Bolondság Isten Valóban Üzenet Veszedelem Veszedelmes Veszedelmes Hatalom Prédikálás Üdvösség Megmentő Úgy tűnik Út Szó

Linkek

1 Korinthus 1:18 NIV
1 Korinthus 1:18 NLT
1 Korinthus 1:18 ESV
1 Korinthus 1:18 NASB
1 Korinthus 1:18 KJV
1 Korinthus 1:18 BibleApps.com
1 Corinthians 1:18 Biblia Paralela
1 Corinthians 1:18 Chinese Bible
1 Corinthians 1:18 French Bible
1 Corinthians 1:18 Clyx Quotations
NT Letters: 1 Korinthus 1:18 A kereszt igéjéért (1 Kor. 1C iC 1Cor i cor i cor icor)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.