1 Péter 3New Living Translation

feleségek

3 Ugyanígy nektek, feleségeknek is el kell fogadnotok férjétek tekintélyét. Akkor, még ha egyesek nem is hajlandók engedelmeskedni az örömhírnek, a ti istenfélő életetek minden szó nélkül szólni fog hozzájuk. Megnyerik őket 2 azáltal, hogy megfigyelik tiszta és tiszteletteljes életeteket.

3 Ne törődjetek a külső szépséggel, a díszes frizurával, a drága ékszerekkel vagy a szép ruhákkal. 4 Inkább öltözzetek fel a belülről fakadó szépséggel, a szelíd és csendes lélek hervadhatatlan szépségével, amely oly értékes Isten számára. 5 Így szépítették magukat a régi idők szent asszonyai. Istenbe vetették bizalmukat, és elfogadták férjük tekintélyét. 6 Sára például engedelmeskedett férjének, Ábrahámnak, és urának nevezte őt. Ti akkor vagytok a lányai, ha azt teszitek, ami helyes, nem félve attól, hogy mit tesz a férjetek.

Férjek

7 Ugyanígy nektek, férfiaknak is meg kell tisztelnetek a feleségeiteket. Bánjatok megértéssel feleségetekkel, miközben együtt éltek. Lehet, hogy gyengébb nálatok, de ő egyenrangú társatok Isten új élet ajándékában. Bánjatok vele úgy, ahogyan kell, hogy imáitok ne legyenek akadályozva.”

Minden keresztény

8 Végül pedig mindannyiótoknak egy véleményen kell lennie. Szimpatizáljatok egymással. Szeressétek egymást testvérekként. Legyetek gyengédszívűek, és őrizzétek meg alázatos magatartásotokat. 9 Ne fizessetek rosszat rosszért. Ne vágjatok vissza sértésekkel, ha az emberek sértegetnek benneteket. Ehelyett fizessétek vissza nekik áldással. Isten erre hívott el benneteket, és ő megadja nektek az áldását. 10 Mert az Írás azt mondja,

“Ha élvezni akarod az életet
és sok boldog napot akarsz látni,
akkor őrizd meg nyelvedet attól, hogy rosszat beszélj
és ajkadat attól, hogy hazugságot mondj.
11 Fordulj el a gonosztól, és cselekedj jót.
Keresd a békét, és munkálkodj annak fenntartásán.
12 Az Úr szemei azokon figyelnek, akik helyesen cselekszenek,
és füle nyitva van imáikra.
De az Úr elfordítja arcát
azok ellen, akik gonoszul cselekszenek.”

Lelkesedés a jótettért

13 Ki akar majd ártani neked, ha buzgón teszed a jót? 14 De még ha szenvedsz is azért, mert azt teszed, ami helyes, Isten megjutalmaz téged ezért. Ne aggódjatok tehát, és ne féljetek a fenyegetéseiktől. 15 Ehelyett Krisztust kell imádnod, mint életed Urát. És ha valaki a hívőként való reménységedről kérdez, mindig állj készen arra, hogy megmagyarázd. 16 De tegyétek ezt szelíden és tisztelettudóan. Legyen tiszta a lelkiismereted. Akkor, ha az emberek ellened beszélnek, meg fognak szégyenkezni, amikor látják, milyen jó életet élsz, mert Krisztushoz tartozol. 17 Ne feledjétek: jobb szenvedni a jó cselekedetekért, ha Isten ezt akarja, mint szenvedni a rossz cselekedetekért!

18 Krisztus egyszer és mindenkorra szenvedett bűneinkért. Ő soha nem vétkezett, de meghalt a bűnösökért, hogy biztonságban hazavigyen téged Istenhez. Elszenvedte a fizikai halált, de feltámadt az életre a Lélekben.

19 Elment tehát, és prédikált a börtönben lévő lelkeknek – 20 azoknak, akik régen nem engedelmeskedtek Istennek, amikor Isten türelmesen megvárta, amíg Noé megépítette a hajóját. Csak nyolc ember menekült meg a vízbefúlástól abban a szörnyű özönvízben. 21 És az a víz a keresztség képe, amely most megment, nem azáltal, hogy eltávolítja a szennyeződést a testedről, hanem a tiszta lelkiismeretből Istennek adott válaszként. Ez Jézus Krisztus feltámadása miatt hatékony.

22 Most Krisztus a mennybe ment. A tisztelet helyén ül Isten mellett, és minden angyal, hatalom és hatalom elfogadja a tekintélyét.”

Lábjegyzetek

  1. 3:8 görög Mutassatok testvéri szeretetet.
  2. 3:10-12 Zsolt 34:12-16.
  3. 3:16 Egyes angol fordítások ezt a mondatot a 15. versbe teszik.
  4. 3:18a Egyes kéziratokban azt olvassuk, hogy meghalt.
  5. 3:18b Vagy lélekben.
  6. 3:20 Görögül víz által üdvözült.
  7. 3:21 Vagy mint Istenhez való folyamodásért.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.