Marocul între identitatea africană și cea arabă: – Bine ați venit la Foresight For Development

de Sana Afouaiz – 02 martie 2015

Blog-Manu04Acest scurt articol este dedicat tuturor africanilor care spun: nu sunt african și tuturor arabilor care spun: nu sunt arab.
Problema identității marocane pare a fi o dezbatere pe care trebuie să o explic mereu ori de câte ori călătoresc, mai ales atunci când mă întâlnesc cu unii dintre semenii mei africani și arabi. Africanii mă întrebau: „De unde ești?”, eu: „Maroc”, ei: „De unde ești?”: „Ah, ești un arab care nu-și recunoaște originile africane”, apoi arabii mă întreabă la fel și apoi îmi spun: „Ah, voi sunteți cei care nu vorbiți arabă, ci doar franceză”. Nu spun că toți africanii și arabii gândesc la fel, dar aceste răspunsuri și întrebări le-am auzit de la mulți dintre ei. Apoi a trebuit să le explic că identitatea marocană este un amestec de cultură arabă, africană și amazighi, ceea ce face ca Marocul să fie una dintre cele mai diverse țări, cu limbi, etnii și culturi diferite. Dar pentru unii pare greu de înțeles.

Această întrebare este perifrastică. Marocul este situat în vârful continentului african și se întinde de-a lungul vârfului Saharei până în Africa subsahariană. Este legat de Orientul Mijlociu, deoarece împărtășește aceeași limbă maternă și aceleași religii (arabii nu sunt doar musulmani, există și arabi creștini și evrei), și aproximativ aceleași provocări politice și sociale.
Marocul este legat de Europa pentru relațiile economice care leagă nu numai Marocul de Uniunea Europeană, ci și Africa de Europa. De asemenea, Marocul a fost colonizat de Franța, așa că nu fiți surprinși când auziți un marocan vorbind jumătate francez, jumătate marocan. Ca să fiu sincer, influența franceză are efecte dominante asupra modului în care vorbesc marocanii. Ar trebui să vă așteptați că cu unii marocani va trebui să vorbiți franceza, altfel veți fi subestimat. Este avantajos să stăpânești limbi diferite, dar este rău atunci când oamenii sunt tratați în funcție de nivelul lor de vorbire a limbii franceze.
Vorbind de „africanism”, care este mult mai impunător atunci când se studiază istoria Marocului: Unii dintre prietenii mei africani au comentat odată: „Voi nu sunteți africani pentru că nu faceți parte din Uniunea Africană, ați părăsit UA, deci cum se face că vă considerați africani”?”. Nu voi răspunde la această întrebare pentru că este un subiect foarte politic care va duce la o altă dezbatere, care nu este subiectul principal al acestui articol. Dar, oricum, Marocul este situat în nordul Africii, ceea ce înseamnă că, din punct de vedere geografic, Marocul este o țară africană. Dacă Marocul a părăsit Uniunea Africană, acest lucru se datorează unui motiv politic, dar Marocul este în continuare una dintre cele mai active țări africane care investesc în Africa și constituie o poartă economică deschisă pentru țările subsahariene către Europa.
Pe de altă parte, i-am întrebat pe unii marocani: „Ești african?” și am primit cele mai șocante răspunsuri,ceea ce este de fapt comun între nord-africani. Ei au spus:” Nu chiar, africanii sunt negri, dar eu nu sunt negru”, iar eu le-am răspuns: „Ar trebui să fiu negru pentru a fi numit african?”.
Marocul, din punct de vedere politic și economic, se concentrează asupra Africii în ultimii ani, deoarece au fost implementate multe proiecte pentru a promova economia globală a Africii. Acest lucru arată cât de importantă este Africa pentru Maroc.
Acum să vorbim despre identitatea amazighi. Populația Amazighi reprezintă aproximativ 48% din populație, care este identitatea nativă a Marocului înainte de venirea arabilor pentru a răspândi religia islamică. De atunci, arabii și amazighi au trăit în pace împreună și au fondat identitatea marocană, un amestec între cele două identități, până în 1930, când cultura amazighi a fost negată. Acest lucru i-a divizat pe arabi și pe amazighi, deoarece a fost cea mai ușoară cale pentru colonizatorii francezi de a controla țara, dar chiar și după independență, amazighii încă nu se simțeau confortabil să vorbească amazighi în locuri publice sau chiar să recunoască faptul că sunt amazighi. De atunci, există stereotipuri între cele două grupuri care, în mod normal, ar trebui să constituie un singur grup.
Situația s-a îmbunătățit acum, deoarece limba a devenit oficială în constituția marocană, iar identitatea tamazight a devenit din ce în ce mai integrată.
Arabii, pe de altă parte, critică Marocul pentru că nu vorbește araba pură în viața de zi cu zi, totuși, nu există arabi care să vorbească exact araba clasică în propria lor viață de zi cu zi. Ei au accente arabe precum cel egiptean, libanez, palestinian și iordanian. Acestea sunt accente și nu limba arabă clasică; deși este adevărat că dialectul marocan este diferit, deoarece este un amestec între arabă, tamazight, franceză și spaniolă. Totuși, doar pentru că ceilalți arabi nu pot înțelege accentul marocan, nu înseamnă că marocanii nu stăpânesc limba arabă clasică. Pentru cei care nu știu, araba este prima limbă oficială a Marocului.
Cred că diversitatea înseamnă bogăție. Întotdeauna m-am simțit norocos datorită diversității din țara mea. Admir faptul că totul este diferit și totuși atât de asemănător. Ceea ce nu-mi plac sunt diviziunile bazate pe diferențe care nu ar trebui să minimalizeze ceea ce suntem.
În Maroc, nu putem vorbi niciodată de o rasă sau de o etnie pură, totul este legat și amestecat.
Cred că această categorisire a oamenilor este absurdă, deoarece ne tulbură uimirea față de frumusețea noastră de a fi diverși; o fuziune și o combinație. Ne petrecem atât de mult timp identificând diferențele și punând bariere între „noi” și „ei”; oricine ar fi „noi” și „ei”.
Data viitoare nu-mi cereți să aleg dacă sunt african sau arab, și nu îndrăzniți să mă întrebați dacă sunt amazighi sau arab. Sunt marocan, sunt un amestec din toate, sunt african, sunt arab, sunt amazighi, sunt andaluz…
Ce diferență ar face asta pentru tine acum? M-ați trata altfel? Mai bine sau mai rău?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.