Een overzicht van mijn 90 dagen uitdaging voor de (Spaanse taal…

90 dagen Challenge Review voor de (Spaanse taal)——————————————————————————————Ik ben een zeer gedreven persoon en voordat ik aan een reis begin, maak ik een lijst van mijn doelen en de methodes waarmee ik ze zal bereiken; dan ga ik door tot het einde. Ik volg mijn vooruitgang tijdens de reis om de veranderingen aan te brengen die ik nodig acht. Maar woooooo (zucht van opluchting) Heb je je ooit voorgenomen om iets 90 dagen te doen en realiseerde je je op dag 30 dat 90 dagen een lange tijd is om je ergens extreem op te concentreren! Ik wou dat deze uitdaging de ¼ van een jaar uitdaging heette, zodat je je vanaf het begin bewust bent van waar je je aan committeert. Haha. In dit overzicht hoop ik mijn vooruitgang en de methodes die ik tijdens deze 90 dagen challenge heb gebruikt uit te leggen. Hopelijk help ik anderen om een beter idee te krijgen van wat zij kunnen doen in hun 90 dagen challenge’ na het lezen van wat wel en niet werkte voor mij.—————————————–Het begin – Voordat ik aan deze uitdaging begon, had ik het gevoel dat mijn Spaanse niveau op een gemiddeld tot hoog gemiddeld niveau lag. Ik kon meestal een gesprek voeren met mensen op een meer elementair niveau, hoewel ik er moeite mee had. Luisteren had zijn uitdagingen, maar meestal kon ik een goede hoeveelheid materiaal begrijpen. Maar vaak kon ik niet goed praten met moedertaalsprekers omdat hun antwoord zo snel was en de woordenschat die ze gebruikten me in verwarring bracht of me slechts een algemeen idee gaf van wat ze tegen me zeiden. Mijn leesniveau was vrij goed, maar meer geschikt voor het lezen van artikelen of eenvoudige verhalen vanwege de grote gaten in mijn woordenschat. Mijn schrijfvaardigheid was behoorlijk, maar toch miste ik hier en daar wat structuur. Spreken over uiteenlopende onderwerpen was altijd een grote uitdaging. Ik kon dingen doen zoals, algemene vragen stellen en antwoorden heel langzaam zeggen, maar voor het grootste deel was het erg moeilijk. Aan het eind van de dag was ik erg gefrustreerd omdat ik tegen een muur opgelopen leek te zijn en ik vast zat. Ik had het gevoel dat ik een gemiddeld niveau in de taal had bereikt, maar ik kon niet voorbij dat punt komen. Ik raakte, “De tussenmuur”… Ik wist dat ik wat tijd moest nemen om me volledig op Spaans toe te leggen, anders dan ooit tevoren. Dit was mijn eerste taal (naast mijn moedertaal) die ik was begonnen te leren, en ik kon niet langer wachten, ik moest de 90 uitdaging aangaan.——————————————————– Lezen -Ik had al een Spaans boek dat ik was begonnen te lezen (of door te worstelen) voor de uitdaging, ergens rond de 560 pagina’s van pure fictie lezen. Dit boek bevatte een heleboel nieuwe woorden voor mij, waarvan ik zeker weet dat veel mensen die Spaans als moedertaal hebben, de betekenis niet zouden kennen. (En je weet dat een woord moeilijk te leren is, als je het in Google translate zet en het woord wordt overgezet naar je moedertaal en je nog steeds niet weet wat het betekent, haha.) In principe onderstreepte ik in het verleden deze woorden terwijl ik las en later ging ik terug en schreef deze woorden in een notitieboekje en schreef de definitie ertegenover. Dan bestudeerde ik al deze woorden later. Dit kostte enorm veel tijd en was niet erg leuk. Ik besloot dat tijdens deze uitdaging over te slaan, in plaats daarvan bleef ik door dit lange boek lezen en onderstreepte alleen woorden die ik niet kende en ging verder. Ik las zowat alles in de LingQ bibliotheek; van interessante inhoud tot niet zo interessante inhoud. Nadat ik mijn eerste Spaanse boek uit had, begon ik de boeken hier in de LingQ bibliotheek te lezen, vooral omdat ze veel nieuwe woorden bevatten die ik aan mijn woordenschat wilde toevoegen. Vaak verveelde ik me bij het lezen van moeilijkere stukken, maar ik zette toch door. Ik heb ook veel artikelen gelezen op Yahoo Espanol. Mijn doel was om mijn totale aantal woorden lezen op een miljoen te brengen, wat ik bereikt heb; ik las 742.410 woorden tijdens deze uitdaging, ruwweg 8.000 woorden lezen per dag.———————————————– Luisteren – Dit was een gebied waarvan ik wist dat ik er het meest aan moest werken, dus ik heb mezelf opgedragen om 3 uur Spaans per dag te luisteren tijdens deze uitdaging. Ik heb dit bereikt door gebruik te maken van mijn telefoon en de tunein radio app, om te luisteren naar een verscheidenheid van Spaans sprekende shows. Ik luisterde terwijl ik reed, terwijl ik hersenloze taken uitvoerde op het werk. En ik luisterde terwijl ik andere activiteiten deed, zoals trainen, hardlopen, huishoudelijke klusjes, etc. Ik keek ook naar Spaanse tv-shows en Spaanse soapseries. Ik keek een Spaanse film of twee en luisterde van tijd tot tijd naar Spaanse muziek. Het meeste luisterde ik met plezier! Ik raakte zelfs verslaafd aan een paar telenovelas.! ————————————————————————————————————–Schrijven- Ik heb ervoor gezorgd dat ik schrijven niet als vanzelfsprekend beschouwde in deze uitdaging. Ik probeerde 1.000 woorden per week te schrijven. Ik schreef naar penvrienden op verschillende sites, ik sms’te naar Spaanse vrienden in het Spaans. Ik opende een Word-document en hield in feite een dagboek bij in het Spaans. Ik las ook artikels in het Engels en vertaalde ze in het Spaans. Dit heeft me echt geholpen met de kunst van het vertalen van ideeën van je moedertaal naar een tweede taal. Het liet me zien dat dingen niet altijd woordelijk of woord voor woord worden vertaald, maar dat het erom gaat het idee te vertalen. Deze methode van het vertalen van artikelen had ook andere gunstige effecten die ik niet kan uitleggen, maar ik kon zeker voelen dat er iets goeds gebeurde in mijn taalverwervingsgedeelte van mijn hersenen. Ik vond dit ook leuk om te doen omdat ik interessante artikelen aan het vertalen was en ik voelde me net een tolk! Ik denk dat een van de meest nuttige delen van mijn schrijven het volgende was; ik ging door mijn grammatica aantekeningen en vond die gebieden in de Spaanse grammatica waar ik het meest mee worstelde. Ik maakte er een punt van om deze grammaticaregels te gebruiken in mijn eigen authentieke schrijven. Ik schreef zelfs verschillende vervoegingen en tijden van woorden uit totdat ik tot het noodzakelijke begrip was gekomen. Het opnemen van moeilijke grammaticaregels was de sleutel voor mij.————————————————————————————————————————– Spreken – Oorspronkelijk wilde ik ongeveer 3 uur per week spreken. Ik realiseerde me echter al snel dat het veel moeilijker is dan verwacht om online mensen te vinden met wie je regelmatig diepgaande gesprekken kunt voeren. Nu weet ik dat je online gemakkelijk gesprekspartners kunt vinden, maar als je met al die verschillende nieuwe mensen spreekt, zul je uiteindelijk niet veel vooruitgang boeken in je spreekvaardigheid, omdat je alleen dezelfde algemene stof zult behandelen en vragen zult stellen als: “Hoe lang leer je al Engels/Spaans”. “Waar kom je vandaan?” “Wat doe je graag in je vrije tijd?” etc. Dit is allemaal goed en wel, maar op een gegeven moment heb je consistente taalpartners nodig met wie je meer diepgaande unieke gesprekken kunt voeren. En dit soort partners of vrienden zijn moeilijker te vinden omdat iedereen zijn eigen drukke schema’s heeft en niet altijd beschikbaar kan zijn wanneer jij dat zou willen. Ik heb ongeveer 26 uur gesproken tijdens deze uitdaging.———–Vocabulaire- Ik wilde een manier om mijn nieuwe woordenschat woorden in mijn passieve of actieve woordenschat te consolideren. Aan het eind van elke week bekeek ik 200 flash cards terwijl ik NFL keek! Ook veranderde ik de status van woorden tijdens het lezen. Ik herlas de dagelijkse LingQs af en toe. Ik herlas ook de woordenschat die ik had opgeschreven in mijn notitieboekje van het Spaanse boek dat ik aan het lezen was. Aan het einde van mijn uitdaging bekeek ik ook al mijn LingQs (van de vocab page view) en veranderde de status van woorden die ik kende. Gedurende deze tijd heb ik 22.923 woorden toegevoegd aan mijn bekende woorden, 9386 LingQ’s en 2506 LingQ’s geleerd.————————————————————————————————————————————-Conclusie- Ik heb alles uit de kast gehaald voor deze Spaanse uitdaging (vanwege de tijd die ik beschikbaar had tijdens dat deel van mijn leven) Ik heb mijn doelen in al deze taal leer gebieden vrij fors gemaakt om efficiënter mijn niveau Spaans te verhogen; en ook om beter te begrijpen wat er nodig is om te verbeteren en de hoeveelheid tijd die ik daadwerkelijk kan volhouden in mijn dagelijks leven zonder gestrest te raken. Maar mijn ultieme doel in deze uitdaging was om vol vertrouwen te kunnen zeggen dat ik een gevorderd niveau in het Spaans heb. Dat doel heb ik bereikt!!! Al deze Spaanse input en output heeft mijn Spaans niveau echt naar Advance gebracht. Ik kan een breder scala aan materialen lezen zonder veel problemen. Grote boeken kunnen nog steeds problemen opleveren, maar mijn woordenschat is groot genoeg om de betekenis van woorden uit de context af te leiden. Met een miljoen woorden lezen in welke taal dan ook, denk ik dat je behoorlijk gevorderd moet zijn. Persoonlijk was ik geen grote lezer tot ik talen begon te leren, maar het kan heel plezierig zijn met interessante inhoud. Lezen is een zeer belangrijk onderdeel van het leren van talen en is noodzakelijk om je woordenschat op te bouwen. Het is beter om je woordenschat op te bouwen via LingQ omdat je direct de definitie kunt zien en het woord gemarkeerd kunt zien wanneer het weer in andere content voorkomt. Nadat je ongeveer 22.000 of bekende woorden in de Romaanse talen hebt, ben je meer uitgerust (in termen van woordenschat) om op je eigen te gaan en boeken vooraf te lezen. Luisteren was zo essentieel voor mij. Omdat ik op dit punt zoveel Spaans heb geluisterd en gelezen, begrijp ik 90% of meer in bijna elke situatie. Het is belangrijk om te luisteren omdat mensen verschillende accenten hebben, en je hersenen hebben meer blootstelling nodig. Nadat ik tijdens deze uitdaging 272 uur luisteren op mijn bordje heb gelegd, kan ik met gemak televisie kijken. En nu heb ik veel meer zelfvertrouwen om met autochtonen te praten. Ik weet dat ik ze kan verstaan omdat ik al zoveel Spaans heb gehoord, het zit in me verankerd. Ik heb nog nooit een situatie gehad waarin een inboorling me volledig in de war bracht met zijn woorden. Als ik met een moedertaalspreker praat, ben ik zelfverzekerd omdat ik weet dat ik er tijd in heb gestoken en daar de vruchten van pluk, ik ben niet bang dat ik het niet zal begrijpen !!! Ik heb nu een grondig begrip van de Spaanse grammatica, aan sommige dingen moet ik nog steeds wennen maar ik heb een zeer hoog begrip van zo’n beetje alle grammatica concepten in het Spaans. Mijn spreken is nu het enige wat ik voel ontbreekt. Hoewel ik in algemene gesprekken heel goed kan spreken; gesprekken die diepgaand zijn, zijn soms nog moeilijk. Om goed te spreken moet je het spreken meer oefenen! Als ik langere tijd met iemand spreek, kan ik altijd zien dat mijn niveau van Spaans spreken verbeterd is omdat het natuurlijker aanvoelt. Het is moeilijker om Spaans te spreken in een Engels land, maar ik kijk ernaar uit om meer gelegenheden aan te grijpen om te spreken, omdat ik weet dat als ik spreek ik in een kwestie van tijd vloeiend zal worden, omdat ik al kan lezen, luisteren, grammatica, schrijven en al het andere dat ik nodig heb om vloeiend te spreken.! Ik ben blij dat ik deze uitdaging heb gedaan om eindelijk te weten en te ervaren wat er voor nodig is om een taal op zo’n hoog niveau te brengen. Ik zou deze uitdaging niet nog een keer doen omdat het te veel druk is!!! Maar ik zou anderen aanraden om de uitdaging ten minste één keer te doen om een gevoel te krijgen voor hoeveel tijd je aan een taal kunt besteden zonder gek te worden. Het is een goede motivatie en impuls die je nodig hebt om jezelf over de hobbel in je taalstudie te krijgen. ———————————————————————————————————————— Tijdverspillers – Naar mijn mening zijn er een paar tijdverspillers bij het leren van een taal waarvan ik denk dat ze niet nuttig voor me waren 1) Proberen elk woord te leren van boeken die je leest door ze op te schrijven, te onderstrepen en de definitie te vinden, en het later te bestuderen kost veel tijd. (Ik moest de koning zijn om dit te doen). Op dit punt denk ik niet dat het de moeite waard was. Ik denk dat het beter is om je woordenschat hier bij LingQ op te bouwen en dan over te stappen op meer gevorderd materiaal buiten LingQ. LingQ bespaart je een hoop tijd. Dat is waarom ik het in de eerste plaats heb genomen. 2) Flash cards zijn goed, maar zelf flash cards maken kost te veel tijd, bekijk je dagelijkse flash cards op LingQ wanneer je tijd hebt; en laat andere woorden leren door veel te lezen en die woorden steeds weer terug te zien in het lezen binnen verschillende contexten, geloof me het werkt! ————Toekomstige plannen voor het leren van een taal – Nu ik niet langer bewust Spaans studeer, ligt er een nieuwe uitdaging voor me op dit punt in mijn taalleerreis. Hoe onderhoud je een taal? Ik zal proberen om Spaans een natuurlijk onderdeel van mijn leven te maken door verschillende activiteiten die ik leuk vind. In de tussentijd zal ik me concentreren op het naar een hoger niveau brengen van mijn Zweeds en het beginnen met Frans en Russisch. Nu weet ik wat er voor nodig is en weet ik wat voor mij werkt bij het leren van talen. Ik zal mijn proces om talen te leren ook blijven laten groeien. En ik zal de principes van het leren van talen in andere gebieden van mijn leven gebruiken met dingen die een leerproces vereisen! Bedankt, en de beste wensen bij uw inspanningen om talen te leren. Als u vragen hebt, stel ze gerust. God zegene u!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.