Fluency jest trudne do zdefiniowania. Jeśli uważasz, że oznacza to „mówić w języku tak bezbłędnie jak rodzimy użytkownik”, to nie, nie sądzę, że jest to możliwe w ciągu sześciu miesięcy, a tym bardziej trzech. Ale jeśli twoim celem jest rozumienie i bycie rozumianym w większości sytuacji, dwanaście tygodni jest wykonalnym celem, jeśli przyjmiesz właściwe podejście.
1. Pozbądź się ego
Wiem, że to wydaje się jak wymówka, ale to naprawdę pierwszy i najważniejszy krok w nauce języka. Przed przeprowadzką do Brazylii, brałam pięć miesięcy lekcji portugalskiego i byłam totalnym tchórzem. Uczyłam się, słuchałam i ćwiczyłam na własną rękę, ale za każdym razem, gdy pojawiała się okazja, aby wykorzystać moje umiejętności w praktyce, zamierałam.
Będziesz popełniać błędy. Będziesz brzmiał głupio. A jeśli powiesz sobie, że czekasz, aż „będziesz miał to perfekcyjnie”, zanim wyjdziesz na zewnątrz i spróbujesz, to nigdy nie nauczysz się języka.
2. zdekonstruuj to
Kiedy uczyłam ESL w Korei, zauważyłam, że zapamiętywanie słów i czytanie nowego alfabetu nie było tym, co sprawiało trudności moim podstawowym uczniom. Struktura zdania i czasy czasowników były największe problemy.
Przed rozpoczęciem budowania słownictwa i studiowania na poważnie, Tim Ferriss zaleca biorąc godzinę, aby zdekonstruować go. Ilość rzeczywistego czasu praktyki zajmie Ci nauka nowego języka różni się w zależności od tego, jak podobny jest on do Twojego języka ojczystego lub innych języków, którymi się posługujesz. Jeśli angielski jest twoim językiem ojczystym i próbujesz nauczyć się mandaryńskiego, to będzie to większe wyzwanie niż nauka, powiedzmy, niemieckiego. Jeśli mówisz przyzwoitą ilość hiszpańskiego i chcesz nauczyć się portugalskiego, twój nakład pracy jest o wiele łatwiejszy.
Tłumaczenie kilku prostych zdań za pomocą tłumacza online może powiedzieć ci tony o twoim języku docelowym. Ferriss daje nam te, aby rozpocząć z:
- The apple is red.
- To jest jabłko Jana
- I give John the apple.
- Dajemy mu jabłko.
- On daje to Janowi.
- Ona daje to jemu.
Wracając do moich koreańskich studentów ESL jako przykładu, słowa takie jak „jabłko”, „on” i „dawać” nie byłyby problemem. Zamiast tego, usłyszałbym zdania takie jak „I jabłko on dać”. Dzieje się tak dlatego, że koreański Hangul stosuje kolejność słów podmiot-przedmiot-czasownik, podczas gdy angielski ma strukturę podmiot-czasownik-przedmiot. Identyfikacja tej różnicy od razu może zaoszczędzić ci mnóstwo frustracji, jak zaczniesz się uczyć.
Taktyka dekonstrukcji da ci również podstawy koniugacji czasowników w języku docelowym, jak również czy będziesz miał do czynienia z przypadkami rzeczowników (i.e. „Le” vs „La” w języku francuskim, lub „Der,” „Das,” i „Die” w języku niemieckim).
3. Zbieraj zasoby
Programy do nauki języków obcych i książki mogą być drogie, ale jeśli jesteś na budżet, nadal istnieje wiele tanich lub darmowych zasobów. Zaoszczędź kilka dolarów, aby kupić dobre, dokładne rozmówki i zabierz je ze sobą jak dziecko z pluszakiem. Wyrób sobie nawyk wyciągania go i odnoszenia się do niego przy każdej okazji.
Jeśli masz trochę gotówki do wydania, istnieje całkiem sporo programów do nauki języków obcych, które mają na celu pomóc Ci w szybkiej nauce. Matador przejrzał zarówno serię Rosetta Stone jak i program Mango Passport, z których oba są warte obejrzenia.
Nie masz gotówki? To nic nie szkodzi – celem tych programów jest skłonienie Cię do czytania, pisania, słuchania i mówienia w języku docelowym regularnie, co można zrobić nawet przy najmniejszym budżecie. Livemocha jest wspaniałym portalem społecznościowym, który oferuje szereg kursów – pomyśl o nim jak o Facebooku dla uczących się języków. BBC Languages oferuje darmowe przewodniki i arkusze informacyjne. The Internet Polygot oferuje darmowy dostęp do wszystkich swoich lekcji językowych. Benny Lewis oferuje mnóstwo wskazówek i przewodników, jak zostać biegłym w trzy miesiące.
Podcasty są bardzo przydatne, nie wspominając o darmowych. Szybkie wyszukiwanie w Google lub w iTunes i znajdziesz dziesiątki, jeśli nie setki, podcastów w języku docelowym. Załaduj swojego iPhone’a, wyłącz Katy Perry (poważnie, wyłącz ją), i podsłuchuj w sklepie spożywczym, w samochodzie, na spacerze z psem, podczas gotowania, itd.
Movies and TV shows are equal parts education and entertainment. Oglądaj je z napisami, potem oglądaj je bez. Najlepsze: opery mydlane. Fabuły są długie, niezamierzenie zabawne i niezwykle powtarzalne – zobaczysz tę samą scenę w retrospekcji za retrospekcją.
4. wyznaczaj cele
Jakie jest twoje wyobrażenie o sukcesie? Czy za trzy miesiące chcesz być w stanie przeczytać powieść po niemiecku? Obejrzeć najnowszy film kung-fu bez napisów? Prowadzić udaną rozmowę o polityce po włosku? Jeśli uważasz, że Twoim celem jest po prostu „nauczyć się rosyjskiego”, to po trzech miesiącach nie będziesz czuł się sukcesem, bo zawsze jest coś więcej do nauczenia. Zapisz konkretny cel i przyklej go na lodówce (lub w jakimś widocznym miejscu).
Zwiększ ilość czasu, który poświęcasz na czytanie, pisanie, słuchanie lub mówienie w języku docelowym każdego dnia, i zacznij wysoko już pierwszego dnia. W końcu masz tylko dziewięćdziesiąt dni. Jeśli słuchasz trzydziestominutowego podcastu we wtorek, słuchaj trzydziestu pięciu minut w środę. Napisz esej na 500 słów, a następnie esej na 750 słów.
5. Użyj go
Nie ma poziomu, który musisz osiągnąć przed zastosowaniem nowego języka w praktyce. Jeśli wszystko, co wiesz to „bonjour” i „s’il vous plait”, nadal możesz nawiązać rozmowę. Przyznaj, będzie dużo zamieszania, ale są szanse, że nauczysz się czegoś z tego doświadczenia. Nawet jeśli jest to tylko jedno słowo, warto to zrobić – a poza tym, jest to dobry zakład, że dostaniesz zabawną historię błędnej interpretacji z męki.
Znalezienie możliwości może być wyzwaniem w zależności od tego, gdzie mieszkasz. Jeśli jesteś w NYC i chcesz się nauczyć włoskiego – bułka z masłem. Jeśli uczysz się greckiego i mieszkasz w małym miasteczku w Teksasie, czeka cię większe wyzwanie – ale nie używaj tego jako wymówki.
- Wejdź do Internetu. Miałem w Brazylii studenta, który zorganizował czat na Skype z kilkoma studentami z całego świata, którzy również próbowali nauczyć się angielskiego. Raz w tygodniu odbywała się ich rozmowa konferencyjna. Najfajniejsze w tym wszystkim było to, że ponieważ wszyscy oni mówili różnymi językami ojczystymi, byli zmuszeni trzymać się angielskiego. To również oznaczało, że ponieważ podchodzili do angielskiego z różnych perspektyw, każdy z nich miał unikalne mocne i słabe strony.
Możliwe, że jeśli to czytasz, angielski jest twoim językiem ojczystym. Mówisz w języku, którego uczą się miliony ludzi na całym świecie. Przy odrobinie wysiłku, można znaleźć kilka osób online, którzy mówią płynnie języka docelowego i będzie więcej niż szczęśliwy, aby uderzyć jakiś rodzaj umowy. Mój osobisty przykład: Miałem umowę z moim wspomnianym brazylijskim studentem, w którym prowadziłem blog po portugalsku, on prowadził jeden po angielsku, i krytykowaliśmy się nawzajem w sekcjach komentarzy.
- Mów do siebie. Jeśli masz z tym problemy, przewiń w górę i odnieś się do kroku 1 tego artykułu. Kiedy jesteś w banku, na rynku, w restauracji, gdziekolwiek, przetłumacz to, co mówisz i co jest do ciebie mówione z angielskiego na język docelowy w swojej głowie, a jeśli się odważysz, na głos. Miesiące przed moją przeprowadzką do Brazylii, pojawiałam się w szkole na porannym dyżurze i spędzałam te 45 minut opisując rzeczy w mojej głowie lub pod moim oddechem po portugalsku – co uczniowie i nauczyciele robili, nosili, mówili. Kilkoro z moich uczniów mówiło płynnie po hiszpańsku i świetnie się bawiliśmy, próbując prowadzić rozmowę hiszpańsko-portugalską. Jeżeli nie masz możliwości ćwiczenia, sam je sobie stwórz.
Imersja jest prawdopodobnie najlepszym sposobem na szybką naukę języka. Jeśli nie możesz tego zrobić przeprowadzając się do kraju, w którym twój język docelowy jest językiem, wtedy będziesz musiał być kreatywny i znaleźć sposób na zanurzenie się w nim.