Dlaczego aktorzy zmagają się z północnoirlandzkim akcentem?

Północnoirlandzki akcent jest notorycznie trudny do naśladowania, a aktorzy Timothy Spall i Colm Meaney są najnowszymi gwiazdami dużego ekranu, które testują swoje umiejętności naśladowania w filmie The Journey.

Biopic o relacjach między politykami Ianem Paisleyem i Martinem McGuinnessem miał premierę na Festiwalu Filmowym w Wenecji w tym miesiącu.

Urodzony w Londynie Spall i dublińczyk Meaney dołączają do uznanej obsady aktorów, którzy próbowali udoskonalić północnoirlandzką wymowę – z różnym skutkiem.

BBC News NI przeczesało archiwa kinematografii, aby przedstawić pięć pamiętnych prób:

line break

5. Natascha McElhone – Ronin (1998)

Natascha McElhone
Image caption Natascha McElhone’s attempt at a Northern Irish accent didn’t hit the mark

Angielska aktorka przyjęła rolę Belfast IRA operative, Deirdre, która jest częścią zespołu wynajętych najemników w Paryżu, próbujących wykraść tajemniczą i pilnie strzeżoną walizkę.

Niestety dla McElhone, jej akcent wciąż zmieniał się od mocno południowoirlandzkiego dialektu do własnych ckliwych tonów aktorki.

Ale nie była osamotniona w zepsuciu akcentu.

4. Sean Bean – Patriot Games (1992)

Sean Bean
Image caption Sean Bean’s Belfast accent came up short in Patriot Games

Sean Bean’s version of the Northern Irish accent dominated Patriot Games – in a bad way.

W filmie występuje również Harrison Ford, który gra emerytowanego analityka CIA Jacka Ryana. Jego rodzina jest świadkiem ataku terrorystycznego na sekretarza stanu Irlandii Północnej.

Kto jest odpowiedzialny za atak? Sean Bean, oczywiście, wykonując swój najlepszy (lub najgorszy) akcent z Belfastu jako członek Provisional IRA.

W filmie jest kilka innych prób północnoirlandzkiego akcentu w wykonaniu innych aktorów, które sprawiłyby, że widzowie się skrzywią, ale akcent Beana był właśnie tym, który wyróżniał się najbardziej.

3. Brad Pitt – The Devil’s Own (1997)

Brad Pitt
Image caption Amerykański aktor Brad Pitt zmagał się z północnoirlandzkim akcentem

Teraz oczywiście nie byłoby sprawiedliwe, aby położyć cały nacisk na aktorów, którzy nie mogą wydawać się uchwycić sposób północnoirlandzkich ludzi mówią. Wielu angielskich i irlandzkich aktorów nie udało się zrobić amerykańskich akcentów w trakcie historii filmu.

Ale dla weterana amerykańskiego aktora Brada Pitta, który zarządzał różnych akcentów w całej swojej karierze, wydaje się, że Belfast brogue był po prostu zbyt wiele do opanowania.

Zagrał on człowieka IRA z Belfastu, Francisa „Frankiego” McGuire’a, który opuszcza Irlandię Północną i wyjeżdża do Stanów Zjednoczonych, by wymienić się strzałami z (zgadnijcie kim?) Harrisonem Fordem.

Natascha McElhone również pojawia się w filmie… być może zdecydowała się zagrać w Roninie w następnym roku, by mieć swój własny akcent.

2. Richard Gere – Szakal (1997)

Richard Gere
Image caption Richard Gere nie mógł uporać się z Belfast brogue również

Uznany amerykański aktor Richard Gere z pewnością nie miał najgorszego północnoirlandzkiego akcentu, jaki kiedykolwiek słyszano w filmie, ale weteran gwiazdor nie wykonał również świetnej roboty.

Gra on Declana Mulqueena, byłego snajpera IRA (widzicie tu jakiś wzór?), do którego FBI zwraca się o pomoc w zidentyfikowaniu zabójcy znanego jako Szakal.

Gdyby tylko Gere zwrócił się do kogoś o pomoc ze swoim akcentem.

1. Tommy Lee Jones – Blown Away (1994)

Tommy Lee Jones
Image caption Tommy Lee Jones gra w Blown Away skazanego terrorystę z IRA, ale to jego akcent przyciągnął najwięcej rozmów o filmie

Najlepsze zostawiliśmy na koniec – sorry, Tommy Lee Jones. Podczas gdy jest on znany z roli jednego z Facetów w czerni, jego występ w Blown Away żyje tylko dzięki jego słabej próbie akcentu z Belfastu.

Aktor amerykański gra skazanego północnoirlandzkiego terrorystę, Ryana Gaerity’ego, który ucieka z więzienia i udaje się do Stanów Zjednoczonych, aby szukać zemsty na swoim starym przyjacielu i byłym członku IRA, Liamie McGivneyu, obecnie żyjącym jako oficer saperów w Bostonie.

line break

Profesor Clive Upton, ekspert językoznawstwa na Uniwersytecie w Leeds

Północnoirlandzkie akcenty mają dwa główne historyczne wpływy działające na nie, które czynią je wyjątkowymi od tych z Republiki Irlandii lub innych miejsc.

Te pochodzą ze Szkocji oraz z angielskiej północy i Midlands. Oznacza to, że każdy, kto próbuje brzmieć tak, jakby pochodził z Ulsteru, musi najpierw odejść od brzmienia ogólnie „irlandzkiego”, przyjmując zamiast tego pewne wyraźnie rodzime cechy.

Muszą zmagać się z komplikacją, czy samogłoski wymawiane są „długo” czy „krótko”: na przykład, dźwięki samogłosek mają tendencję do bycia wyciągniętymi przed dźwiękami „v”, „th” i „z”, ale do bycia krótkimi, gdy poprzedzają dźwięki „p”, „t” i „k”.

Wszystko to oznacza, że aktor nie może uciec z po prostu brzmiąc „irlandzki”, jeśli muszą realistycznie reprezentować północno irlandzką mowę.

Potrzebują dobrego trenera głosu, który może ostrzec ich do szeregu cech, które są produktem skomplikowanych sił społecznych i politycznych działających w długim okresie, które mają regionalne i społeczne różnice i które stale się zmieniają.

To może być zrobione i to może być zrobione bez studiowania ogromnej ilości literatury technicznej, którą eksperci wyprodukowali, aby opisać subtelności.

Ale tylko od naprawdę utalentowanego aktora, któremu doradzi równie utalentowany nauczyciel, można oczekiwać, że to opanuje.

line break

Wygląda na to, że północnoirlandzki lilt jest nie tylko trudny do opanowania, ale również niezbyt popularny.

W 2005 roku, badanie akcentów dla BBC wykazało, że najbardziej nieprzyjemnym głosem był głos byłego lidera DUP, Iana Paisley’a.

Jednakże nie były to same złe wiadomości. Ankieta BBC Voices powiedziała, że ludzie z Irlandii Północnej byli również „najbardziej dumni” ze swoich akcentów.

Może to dlatego, że są jedynymi, którzy mogą zrobić je prawidłowo.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.