Goa na zachodnim wybrzeżu Indii został uwolniony od portugalskiego panowania 19 grudnia 1961 roku, ponad cztery wieki po tym, jak został skolonizowany.
The walki o wolność rozpoczął się w 1940s jak Indie wched bliżej do niezależności od rządów brytyjskich. Ale Goa pozostała portugalską kolonią aż do 1961 roku, nadwerężając stosunki między Indiami a Portugalią, ponieważ wsparcie tego pierwszego dla ruchu antykolonialnego w Goa wzrosło. W 1955 roku Indie nałożyły nawet blokadę gospodarczą na Goa.
W 1961 roku, indyjska armia najechała stan po Portugalczycy strzelali do indyjskich łodzi rybackich, zabijając jednego rybaka.
Po 36 godzinach uderzeń lotniczych, morskich i lądowych przez armię, generał Manuel Antonio Vassalo e Silva, gubernator Goa, podpisał „dokument kapitulacji”, przekazując terytorium Goan Indiom.
Supriya Vohra słyszy od Goańczyków o dniach prowadzących do wyzwolenia.
Higino Emidio Rebelo, 71, hotelarz
Vasco, where we lived, was a trading port. Po tym, jak indyjski rząd nałożył na Goa blokadę gospodarczą, nasze zapasy były importowane z całego świata – ziemniaki z Holandii, wino z Portugalii, warzywa i ryż z Pakistanu, herbata z Cejlonu, cement z Japonii, stal z Belgii. Przyjeżdżałyby one do Vasco, a następnie podróżowałyby do różnych części Goa.
Pamiętam ranek 17 grudnia, kiedy usłyszeliśmy, że most został zbombardowany. Mój ojciec wysłał nas do domu panieńskiego mojej matki, 30 km (19 mil) na południe od Vasco.
Kiedy wróciliśmy kilka dni później, stwierdziliśmy, że indyjskie wojsko zajęło nasz budynek.
- Walka Goa o niepodległość od Portugalii
- Na zdjęciach: India’s dying Christian communities
The governor general was a man of first class character. Kiedy odwiedził Goa w 1983 roku, złożyliśmy mu życzenia z otwartymi ramionami.
My, Goańczycy, zawsze wierzyliśmy w przyjazny dla środowiska styl życia i gospodarki. Ale w ciągu ostatnich kilku lat wszystko się zmieniło. Istnieją plany, aby importować więcej węgla do stanu, co spowoduje większe zanieczyszczenie. Nasze rzeki są nacjonalizowane, aby przewozić ładunki. Nikt nie jest przeciwko rozwojowi, ale to nie jest postęp.
Libia Lobo Sardesai, prawnik
Po Indie uzyskały niepodległość w 1947 roku, dołączyłem do Goan Youth League. Zawsze miałem w sobie ogień dla wolności Goa. Po 1955 roku, z powodu blokady gospodarczej, Goańczycy nie mieli dostępu do żadnych wiadomości i informacji z zewnątrz. Stało się konieczne, aby zdemaskować portugalską propagandę poprzez tajną metodę, która przybrała kształt podziemnego programu radiowego.
Vaman Sardesai i ja zaczęliśmy stację, nadając codziennie rano i wieczorem w języku portugalskim i Konkani . Stacja Głos Wolności była prowadzona z lasów graniczących z Goa między listopadem 1955 a grudniem 1961.
To podniosło morale Goan people.
To nie było dla nas łatwe życie, ale byliśmy oddani naszej sprawie. Nie wiedzieliśmy, jak długo będziemy musieli kontynuować – wszystko, co wiedzieliśmy, to to, że musimy nadal dawać Goanom informacje i inspirację.
Armia portugalska nie była zadowolona i próbowali nas wytropić. Na szczęście, nie udało im się.
Kiedy usłyszałem wiadomość, że Portugalczycy się poddali, był to najszczęśliwszy moment w moim życiu.
Poczułem, że muszę wzbić się w niebo, by ogłosić wolność Goa od portugalskiego panowania po 450 latach. W rzeczywistości zrobiliśmy to, zrzucając ulotki i ogłaszając komunikaty podczas lotu samolotem nad Goa przez dwie godziny.
Goa zostało wyzwolone dla postępu. Ale dzisiaj, w imię postępu, stan ten jest dewastowany.
Damodar Mauzo, 73, pisarz
Kiedy miałem 12 lat, musiałem przeprowadzić ceremonię religijną w moim domu. Mieliśmy zdjęcia przywódców narodowych – Mahatmy Gandhiego, pierwszego premiera Indii Jawaharlala Nehru, przywódcy niepodległości Subhash Chandra Bose. Było też po jednym zdjęciu Buddy i Jezusa Chrystusa.
Mój ojciec zaprosił portugalskich urzędników stacjonujących w mojej wiosce. On radził jego przyjaciele usuwać the fotografia Indiański lider ponieważ on móc podejrzewać nacjonalista. W tym czasie większość hindusów była uważana za nacjonalistów, chociaż było wielu chrześcijan walczących o wolność Goa.
Mój ojciec powiedział: „Nie popełniłem żadnego przestępstwa. Nie sądzę, że będą się sprzeciwiać.” Przyszli i zanotowali zdjęcia. Wydawali się zadowoleni, że mogą zidentyfikować przywódców. Myślę, że zobaczyli zdjęcie Chrystusa i pomyśleli, jak bardzo świecka jest ta rodzina. Ale nasza rodzina i przyjaciele byli przestraszeni.
I used to cycle to the nearby town of Margao during the „liberation days” as that was the most happening place in southern Goa.
Byłem podekscytowany widząc indyjską armię maszerującą ulicami Margao. I was exhilarated to be an eyewitness to the historical event.
I have seen how, during the colonial days, the Portuguese had made a mockling of democracy and elections. Dziś widzimy, że sprawy uległy ogromnej transformacji.
Ale szczerze mówiąc, nie wszystko jest dobrze. Bezkrytyczne wykorzystanie ziemi w imię rozwoju zubożyło państwo. Górnictwo go zniszczyło. Dziś widzimy rosnącą dysharmonię między społecznościami.
Supriya Vohra jest niezależną dziennikarką z siedzibą w Goa.