By Emily Dickinson
It sifted from Leaden Sieves –
It proszek all the Wood.
It fills with Alabaster Wool
The Wrinkles of the Road –
It makes an even Face
Of Mountain, i z równiny –
Złamane czoło od Wschodu
Do Wschodu znowu –
Sięga do płotu –
Owija go szyna po szynie
Aż zgubi się we flisach –
Rozdaje niebiański żagiel
Do pniaka, i stosowi – i łodydze –
Letniemu pustemu pokojowi –
Akrom stawów, gdzie były plony,
Beznadziejne, lecz dla nich –
Rzepnie nadgarstki słupów
Jak kostki królowej –
Then stills it’s Artisans – like Ghosts –
Deny they have been –
Notes:
Uwaga dla studentów POL: Włączenie lub pominięcie liczebnika w tytule wiersza nie powinno mieć wpływu na ocenę poprawności. Jest to nieobowiązkowe podczas recytacji.
Reprinted za zgodą wydawców i Trustees of Amherst College z The Poems of Emily Dickinson: Variorum Edition, Ralph W. Franklin, ed., Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, © 1998 by the President and Fellows of Harvard College. © 1951, 1955, 1979, 1983 przez President and Fellows of Harvard College.
Source: The Poems of Emily Dickinson: Variorum Edition (Harvard University Press, 1998)
- Nature
Poet Bio
More By This Poet
Poeci zapalają lecz Lampy – (930)
Poeci zapalają lecz Lampy –
Sami – gasną –
Knoty, które pobudzają
Jeśli witalne Światło
Istnieją jak Słońca –
Każdy Age a Lens
Disseminating their
Circumference –
By Emily Dickinson
- Living
- Nature
How many times these low feet staggered (238)
How many times these low feet staggered –
Tylko zalutowane usta mogą powiedzieć –
Postaraj się – czy możesz poruszyć okropny nit –
Postaraj się – czy możesz podnieść stalowe klamry!
Uderz chłodne czoło – gorące tak często –
Unieś – jeśli…
Przez Emily Dickinson
- Życie
Więcej wierszy o naturze
.