Ten artykuł jest objęty zakresem Miscellaneous Cleanup Project i nie został jeszcze wyczyszczony do wyższych standardów jakości. Może zawierać błędy, błędy ortograficzne, gramatyczne i strukturalne, a także niespójne formaty. Zalecana jest dyskrecja czytelnika, dopóki naprawa nie zostanie wykonana.
Możesz pomóc oczyścić tę stronę, poprawiając pisownię i gramatykę, usuwając błędy rzeczowe i przepisując sekcje, aby zapewnić, że są jasne i zwięzłe, oraz przenosząc niektóre elementy, gdy jest to właściwe. |
Dla postaci, zobacz Summertime Song (postać).
„Summertime Loving, Loving in the Summer (Time)” to piosenka fikcyjnego zespołu Solid Bold, która zostaje wprowadzona w „This Is My Jam”.
Opis
Kiedy duet znajduje kasetę magnetofonową z piosenką podczas czyszczenia rynien, Rigby twierdzi „This is my jam!”. Mordecai nie lubi piosenki, ale przyznaje, że nie lubi go „na to jedno lato w gimnazjum”. Rigby badgers Mordecai słuchać taśmy, a Mordecai zgadza się, ale mówi, że jedynym powodem, dla którego jest, bo chce zrobić sobie przerwę. Słuchają piosenki, i szybko zmęczyć go. Niestety, jednak piosenka utknie w głowie Rigby’ego, a niektóre dość nieregularne wydarzenia follow.
Mając sen, w którym rzuca piosenkę, Rigby dostaje taśmę magnetofonową z jego głowy (dosłownie), a wynik jest piosenka staje się „taśma duch”.
W celu zwalczania piosenki, duet napisać inny chwytliwy, powtarzający się utwór o nazwie „Aw, Snap!” i zaprosić Pops, Muscle Man, Hi Five Ghost, Skips, i Benson grać instrumenty. Gdy występują przed taśmą, dochodzi do wielkiej bitwy dźwiękowej, w której gang wygrywa, a taśma eksploduje.
Lyrics
Verse 1:
Jest lato i wiesz, co to oznacza.
Gonna head down to the beach, gonna do some beachy things.
Jest lato, czuje się po prostu dobrze.
Zbiorę wszystkich moich przyjaciół i będziemy imprezować przez całą noc.
Chorus:
Jest lato luh-uh-loving.
It’s loving in the summertime.
It’s summertime luh-uh-loving.
Oh baby, why can’t you be mine?
Wersja 2:
Jest lato i po prostu nie mogę się doczekać.
Zadzwonię do ciebie przez telefon, zabiorę cię na randkę.
Jest lato i mam nadzieję, że lubisz steki.
Zabiorę cię do restauracji, zjemy nad jeziorem.
Wersja 3:
Jest lato i kiedy obiad jest gotowy.
Zabiorę cię do klubu, zatańczymy i zabawimy się.
It’s summermertime and when the end is near.
Gonna put you really close, whisper „let’s get out of here”.