Žalm 143:5 Vzpomínám na dávné dny, rozjímám o všech tvých skutcích, přemýšlím o díle tvých rukou.

New International Version
Připomínám si dávné dny; rozjímám o všech tvých dílech a zvažuji, co vykonaly tvé ruce.
New Living Translation
Připomínám si dávné dny. Přemýšlím o všech tvých velkých dílech a uvažuji o tom, co jsi vykonal.
English Standard Version
Připomínám si dny dávné; rozjímám o všem, co jsi vykonal; uvažuji o díle tvých rukou.
Berean Study Bible
Připomínám si dny dávné; rozjímám o všech tvých dílech; uvažuji o díle tvých rukou.
King James Bible
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všech tvých skutcích; přemýšlím o díle tvých rukou.
New King James Version
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všech tvých skutcích; přemýšlím o díle tvých rukou.
New American Standard Bible
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všech tvých úspěších; přemýšlím o díle tvých rukou.
NASB 1995
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všech Tvých činech; rozjímám o díle Tvých rukou.
NASB 1977
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všech Tvých činech; rozjímám o díle Tvých rukou.
Amplifikovaná Bible
Pamatuju na dny dávné; rozjímám o všem, co jsi vykonal; rozjímám o díle Tvých rukou.
Christian Standard Bible
Spomínám na dny dávné; rozjímám o všem, co jsi učinil; přemítám o díle Tvých rukou.
Holman Christian Standard Bible
Spomínám na dny dávné; rozjímám o všem, co jsi učinil; přemítám o díle Tvých rukou.
American Standard Version
Připomínám si dny dávné; rozjímám o všech tvých skutcích; rozjímám o díle tvých rukou.
Brentonský překlad Septuaginty
Připomínám si dny dávné; rozjímám o všech tvých skutcích; ano, rozjímám o díle tvých rukou.
Contemporary English Version
Připomínám si, že přemýšlím o mnoha věcech, které jsi udělal v minulých letech.
Douay-Rheims Bible
Připomínal jsem si dny dávné, rozjímal jsem o všech tvých skutcích: Rozjímal jsem o dílech tvých rukou.
Anglická revidovaná verze
Pamatoval jsem na dny dávné, rozjímal jsem o všech tvých skutcích: Rozjímám o díle tvých rukou.
Překlad dobré zprávy
Připomínám si dávné dny; přemýšlím o všem, co jsi vykonal, připomínám si všechny tvé skutky.
Překlad Božího slova®
Spomínám na dny dávno minulé. Přemýšlím o všem, co jsi vykonal. Pečlivě přemýšlím o tom, co vytvořily tvé ruce.
International Standard Version
Připomínám si dávné časy a rozjímám o všem, co jsi vykonal. Přemýšlím o díle tvých rukou.
JPS Tanach 1917
Připomínám si dávné dny, rozjímám o všem, co jsi vykonal, rozjímám o díle tvých rukou.
Literal Standard Version
Připomínám si dávné dny, „“ rozjímám o všech tvých činech, „“ rozjímám o díle tvých rukou.
NET Bible
Připomínám si dávné dny, rozjímám o všem, co jsi vykonal, rozjímám o tvých úspěších.
New Heart English Bible
Spomínám na staré dny. Rozjímám o všech tvých činech. Rozjímám o díle tvých rukou.
Světová bible anglická
Spomínám na dny dávné. Rozjímám o všech tvých činech. Rozjímám o díle tvých rukou.
Youngův doslovný překlad
Připomínám si dny dávné, rozjímám o všech tvých činech, o díle tvých rukou rozjímám.
Další překlady …

Další překlady …

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.