(27) Proto kdokoli bude jíst tento chléb a pít tento kalich Páně… – Lépe: Proto kdokoli bude jíst chléb nebo pít kalich Páně. Celá váha důkazů MS svědčí ve prospěch spojky „nebo“, nikoli „a“, která byla pravděpodobně ponechána v anglické verzi, aby se nezdálo, že nespojité „nebo“ podporuje praxi přijímání pouze v jednom druhu. Je však jasné, že pokud v těchto raných dobách existoval mezi přijímáním chleba a vína značný časový odstup, bylo docela dobře možné, aby účastník přijal pouze jedno z nich nehodně, a apoštol naznačuje, že v obou případech je vinen.
Hřích byl příčinou toho, že toto tělo bylo rozbito a krev prolita, a proto ten, kdo nehodně užívá jejich symboly, se stává účastníkem samotné viny těch, kteří toto tělo ukřižovali a krev prolili.
Verš 27. Apoštol naznačuje, že v obou případech je vinen. – A pijte tento kalich. To by mělo být přeloženo: nebo vypijte tento kalich. Zdá se, že jde o jeden z mimořádně mála případů, kdy byli překladatelé našeho autorizovaného překladu vedeni zaujatostí k nevěrnému podání. Možná byli přesvědčeni, že apoštol musel mít na mysli „a“, ale jejich povinností jako překladatelů bylo přeložit to, co řekl, a ne to, co se domnívali, že měl na mysli. Myslel tím, že je možné přijímat v nesprávném duchu buď chléb, nebo kalich. Překladatelé krále Jakuba se domnívali, že přeložením slova nebo by mohli zdánlivě upřednostnit přijímání pouze jednoho druhu. Svatý Pavel tím chtěl říci, že člověk může obě složky svátosti přijímat nehodně. Nehodně. Všichni jsme „nehodní“ – „nehodní natolik, abychom sbírali drobty pod Kristovým stolem“; nikdo z nás však nemusí jíst nebo pít nehodně, tj. v nedbalém, neuctivém, vyzývavém duchu. Vinen. Stahuje na sebe trest, který mu náleží za to, že „k sobě znovu ukřižoval Božího Syna“ tím, že ho „vystavil otevřenému zahanbení“.
Paralelní komentáře …
Proto,
Ὥστε (Hōste)
Spojení
Strong’s Greek 5620: Tak, že, proto, tak tedy, aby. Od hos a te; tak také, tedy Tak tedy.
Kdo
ὃς (hos)
Osobní / vztažné zájmeno – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 3739: Kdo, který, co, že.
eats
ἐσθίῃ (esthiē)
Sloveso – Subjunktiv přítomný činný – 3. osoba jednotného čísla
Strongova řečtina 2068:
The
τὸν (ton)
Člen – akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3588: The, člen určitý. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; ten.
chléb
ἄρτον (arton)
Podstatné jméno – akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 740: Chléb, bochník, jídlo. Od airo; chléb nebo bochník.
nebo
ἢ (ē)
Spojení
Strong’s Greek 2228: Nebo, než. Primární rozlišovací částice mezi dvěma spojenými výrazy; disjunktiv, nebo; komparativ, než.
pije
πίνῃ (pinē)
Sloveso – Subjunktiv přítomný činný – 3. osoba singuláru
Strongova řečtina 4095: Pít, pít. Prodloužený tvar pio, který se poo vyskytuje pouze jako alternace v některých časech; to imbibe.
the
τὸ (to)
Člen – akuzativ neutra singuláru
Strong’s Greek 3588: The, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; the.
cup
ποτήριον (potērion)
Noun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 4221: Pohár na pití, obsah poháru; obr: podíl, který Bůh přidělí.
z
τοῦ (tou)
Člen – Genitiv mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 3588: The, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; ten.
Pán
Κυρίου (Kyriou)
Podstatné jméno – Genitiv mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 2962: Pán, mistr, pán; Pán. Od kuros; nejvyšší autorita, tj. vládce; implicitně Pán.
nehodným způsobem
ἀναξίως (anaxiōs)
Příslovce
Strong’s Greek 371: Nehodně, nedůstojným způsobem. Příslovce od anaxios; neuctivě.
bude
ἔσται (estai)
Sloveso – budoucí indikativ středního rodu – 3. osoba singuláru
Strong’s Greek 1510: Jsem, existuji. První osoba jednotného čísla přítomného času indikativu; prodloužený tvar primárního a defektního slovesa; existuji.
vinen hřeším
ἔνοχος (enochos)
Adjektivum – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 1777: Zapojený do, držený v, odtud: odpovědný, obecně s dat. (nebo gen.) trestu. Od enecho; odpovědný.
proti
τοῦ (tou)
Artikul – genitiv singuláru rodu středního
Strong’s Greek 3588: Ten, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; the.
tělo
σώματος (sōmatos)
Noun – Genitive Neuter Singular
Strong’s Greek 4983: Tělo, tělo; tělo církve. Od sozo; tělo, používá se ve velmi širokém použití, doslova i přeneseně.
a
καὶ (kai)
Spojení
Strong’s Greek 2532: A, dokonce, také, totiž.
krev
αἵματος (haimatos)
podstatné jméno – genitiv neuter singuláru
Strongova řečtina 129: Krev, doslova, přeneseně nebo speciálně; implicitně, krveprolití, také příbuzní.
z
τοῦ (tou)
Člen – Genitiv mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3588: The, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; ten.
Pán.
Κυρίου (Kyriou)
Podstatné jméno – Genitiv mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 2962: Pán, mistr, pán; Pán. Od kuros; nejvyšší autorita, tj. vládce; implicitně pán.
Krev Tělo Chléb Pohár Pít Pít Pít Jíst Jíst Vinný Pánův Způsob Zprofanovaný Zodpovědný Hřích Hříchy Duch Nehodný Nehodný Proto Špatný
Krev Tělo Chléb Pohár Pít Pít Pít Jíst Vinný Pánův Způsob Zprofanovaný Zodpovědný Hřích Hříchy Duch Nehodný Nehodný Proto Špatný
1. Korintským 11. Srov:27 NIV
1 Korintským 11:27 NLT
1 Korintským 11:27 ESV
1 Korintským 11:27 NASB
1 Korintským 11:27 KJV
1 Korintským 11:27 BibleApps.com
1 Korintským 11:27 Biblia Paralela
1 Korintským 11:27 Čínská Bible
1 Korintským 11:27 Francouzská Bible
1 Korintským 11:27 Clyx Citáty
NT Listy: 1 Korintským 11,27 Kdo tedy jí tento chléb nebo pije (1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor 1Kor)