Každý jazyk má své idiomy a výrazy a angličtina má spoustu frází, které je užitečné se naučit. Idiomy jsou slova nebo fráze, které se nemají brát doslova a obvykle za nimi stojí kulturní význam. Většina anglických idiomů, které slyšíte, nabízí rady, ale také obsahují některé základní zásady a hodnoty. Pravděpodobně jste některé z nich slyšeli, zejména v televizních pořadech a filmech, a přemýšleli jste, proč těmto idiomům nerozumíte, i když slovům plně rozumíte. Naučit se anglické idiomy a výrazy může chvíli trvat, ale existují některé z nich, které jsou populárnější než jiné a které se vám budou hodit, pokud je budete znát. Když se naučíte anglické idiomy a výrazy, budete znít sebevědoměji, zejména když budete mluvit s rodilými mluvčími. Pokud idiomům nerozumíte, nebudete schopni pochopit kontext. Proto jsme pro vás shromáždili některé z nejběžnějších anglických idiomů a frází, abyste pochopili jejich skutečný význam.
Tady jsou nejběžnější anglické idiomy a fráze, které obohatí vaši anglickou slovní zásobu a díky kterým budete znít jako rodilý mluvčí. Nyní přidány ještě další idiomy a fráze!
1. „The best of both worlds“ – znamená, že můžete využívat dvě různé příležitosti najednou.
„Tím, že pracovala na částečný úvazek a dva dny v týdnu se starala o své děti, se jí podařilo získat to nejlepší z obou světů.“
2. „Mluvit o ďáblu“ – znamená, že se v tu chvíli skutečně objeví osoba, o které právě mluvíte.
„Ahoj Tome, mluvit o ďáblu, právě jsem Sáře vyprávěl o tvém novém autě.“
3. „Mluvit o ďáblu“ – znamená, že se v tu chvíli skutečně objeví osoba, o které právě mluvíte. ‚Vidět si do očí‘ – znamená souhlasit s někým.
„Konečně si viděli do očí ohledně té obchodní dohody.“
4. ‚Jednou za modrý měsíc‘ – událost, která se stává zřídka.
„Do kina chodím jen jednou za modrý měsíc.“
5. ‚When pigs fly‘ – něco, co se nikdy nestane.
„When pigs fly she’ll tidy up her room.“
6. „Stát ruku a nohu“- něco je velmi drahé.
„Pohonné hmoty dnes stojí ruku a nohu.“
7. „Kousek dortu“- něco je velmi snadné.
„Test z angličtiny byl hračka.“
8. ‚Vypustit kočku z pytle‘ – náhodně prozradit tajemství.
„Vypustil jsem kočku z pytle ohledně jejich svatebních plánů.“
9. ‚Vypustit kočku z pytle‘ – náhodně prozradit tajemství. ‚Cítit se pod psa‘ – necítit se dobře.
„Dnes se opravdu cítím pod psa, jsem strašně nachlazený.“
10. ‚Zabít dvě mouchy jednou ranou‘ – vyřešit dva problémy najednou.
„Tím, že jsem vzal tátu na dovolenou, jsem zabil dvě mouchy jednou ranou. Musel jsem odjet pryč, ale také s ním strávit nějaký čas.“
11. ‚To cut corners‘ – udělat něco špatně nebo levně.
„Při stavbě této koupelny opravdu šetřili; sprcha protéká.“
12. ‚Přidat urážku ke škodě‘ – zhoršit nějakou situaci.
„Přidat urážku ke škodě, to auto ujelo bez zastavení poté, co mě srazilo z kola.“
13. ‚You can’t judge a book by its cover‘ – nesoudit někoho nebo něco pouze na základě vzhledu.
„Myslel jsem, že tenhle neznačkový chleba bude hrozný; ukázalo se, že knihu nelze soudit podle obalu.“
14. ‚Zlom vaz‘ – znamená ‚hodně štěstí‘ (často se říká hercům předtím, než jdou na jeviště).
„Zlom vaz, Same, jsem si jistý, že tvé vystoupení bude skvělé.“
15. ‚Uhodit hřebíček na hlavičku‘ – přesně popsat, co je příčinou nějaké situace nebo problému.
„Uhodil hřebíček na hlavičku, když řekl, že tato společnost potřebuje větší podporu personálního oddělení.“
16. „Uhodit hřebíček na hlavičku“ – přesně popsat, co je příčinou nějaké situace nebo problému. ‚Požehnání v přestrojení‘ – Neštěstí, které nakonec vyústí v něco dobrého, co se stane později.
17. ‚Call it a day‘ – Přestat na něčem pracovat
18. ‚Nechat někoho na holičkách‘ – Umožnit někomu, kdo byl přistižen, aby nebyl potrestán.
19. ‚No pain no gain‘ – Musíš tvrdě pracovat pro něco, co chceš.
20. ‚Zakousnout se do toho‘ – Rozhodni se udělat něco nepříjemného, čemu ses vyhýbal.
21. ‚Dostat ochutnat vlastní medicínu‘ – Nechat se léčit stejně nepříjemným způsobem, jakým jste se chovali k ostatním.
22. ‚Dát někomu chladné rameno‘ – Ignorovat někoho.
23. ‚Poslední kapka‘ – Poslední zdroj podráždění, kvůli kterému někdo konečně ztratí trpělivost.
24. ‚Slon v místnosti‘ – Záležitost nebo problém, který je zjevně velmi důležitý, ale o němž se otevřeně nemluví.
25. ‚Ukrást někomu zásluhy‘ – Přivlastňovat si zásluhy za úspěchy někoho jiného.
Pro ověření nově nabytých znalostí uvádíme několik vět k procvičení. Doplňte prázdné místo!
Tak jak se vám dařilo? Nezapomeňte při procvičování angličtiny zkusit používat tyto idiomy a fráze. A dejte nám vědět, pokud potřebujete další vysvětlení běžně používaných idiomů, zanecháním komentáře níže.