Ačkoli se španělsky učím už léta, stále se často spoléhám na gesta rukou a šarády, když nemůžu najít to správné slovíčko.
Jednou jsem například přišla domů z práce učitelky španělštiny a kamarád se mě zeptal, jak bylo v práci.
Řekla jsem mu: „Bylo to v pohodě. Studenti byli velmi….“
A místo toho, abych dokončila větu, jsem napodobila studenta, který křičí, hází tužkou a pobíhá kolem.
Na chvíli se nad tím zamyslel. „¿Alborotados?“ zeptal se.
Podíval jsem se na to slovo na internetu:
Přesně tak! A právě tak jsem si do svého lexikonu přidal užitečné a neobvyklé slovíčko.
Učení jazyků je často takové. Na základě situací, ve kterých se ocitnete, si osvojíte nová, specifická slovíčka. Nakonec se vám tato slovíčka budou hodit.
Přečtěte si dalších deset podivných (a podivně užitečných) španělských slovíček, která si můžete zařadit do své slovní zásoby.
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)
- Proč se učit podivná španělská slova?
- Jak si rozšířit španělskou slovní zásobu
- Čtěte si divná slova
- Pět minut denně přemýšlejte nebo pište španělsky
- Naučte se každý den nové slovo
- Madrugar
- Dominguero
- Picotear
- Gentilicio
- 5. Co je to gentilicio? Tocayo
- 6. Arroba
- Botellón
- Sesear
- 9. Manía
- 10. Trámite
- A ještě jedna věc…
Proč se učit podivná španělská slova?
Španělské slovníky obvykle obsahují kolem 100 000 slov, ale aktivní slovní zásoba rodilého mluvčího španělštiny se pohybuje mezi 5 000 a 10 000 slovy.
Proč se tedy obtěžovat s učením specifických, neobvyklých slov, když je budete mít možnost použít jen v několika málo společenských situacích?
Jak vám potvrdí každý student jazyků, jazyky se často nepřekládají přímo. Učit se nový jazyk tedy znamená změnit způsob, jakým přemýšlíte o světě kolem sebe a jak se k němu chováte. Je něco vzrušujícího a zajímavého na tom, když se naučíte nějakou frázi nebo slovo ve španělštině a řeknete si: „Hm, to se přece anglicky říct nedá!“
Někdy mohou jedinečná nebo nepřeložitelná slova poskytnout okno do jiné kultury. Vezměme si například slovo sobremesa (podstatné jméno: sezení u stolu a povídání ještě dlouho po skončení jídla). Angličtina nemá ekvivalent tohoto slova a skutečnost, že existuje ve španělštině, ukazuje, jak běžnou praxí je sobremesa v mnoha španělských a latinskoamerických kulturách.
Nemluvě o tom, že naučit se jedinečná, zvláštní a nečekaná španělská slova se vám nepochybně vyplatí, až budete mluvit s rodilým mluvčím a znát to naprosto dokonalé slovíčko!
Úžasným způsobem, jak se naučit další slovíčka jako sobremesa, je používat FluentU.
Každé slovíčko, které na FluentU najdete, bez ohledu na to, jak podivné může být, má interaktivní flashkartu se spoustou informací o něm. Vyzkoušejte FluentU zdarma a budete mít vždy perfektní slovíčko pro každou příležitost!
Jak si rozšířit španělskou slovní zásobu
Slovíčka v tomto seznamu přesahují rozsah většiny standardních seznamů slovíček. Pravděpodobně je nenajdete ani v populárních aplikacích pro výuku jazyků.
Jedním z nejlepších způsobů, jak se naučit cizí a specifickou slovní zásobu, je ponořit se do jazyka. Pokud však ponoření do jazyka není možné, vyzkoušejte tyto techniky:
Čtěte si divná slova
Může být obtížné osvojit si novou slovní zásobu při mluvení, protože to znamená přerušit tok konverzace a zeptat se, co konkrétní slovo znamená. Na druhou stranu je čtení skvělým způsobem, jak si osvojit novou slovní zásobu, protože můžete dělat pauzy, dělat si poznámky a používat slovník.
Poezie je obzvláště skvělým zdrojem informací, protože básníci často používají neobvyklá, emocionálně sugestivní slova. Samozřejmě fungují i romány, časopisy, články a povídky.
Tady je moje technika: Sedněte si s textem a malým zápisníkem. Opisujte si neznámá slova, na která narazíte, ale nezastavujte se, abyste je za pochodu vyhledávali. Snažte se text pochopit pomocí kontextových vodítek. Až se dostanete na konec příběhu, kapitoly, básně nebo článku, vraťte se zpět a vyhledejte si neznámá slova. Nyní si příběh projděte znovu – změnila nová slovní zásoba vaše chápání?“
Pět minut denně přemýšlejte nebo pište španělsky
Sedněte si s tužkou a papírem a prostě si napište o čemkoli: o svém dni, o tom, co jste měli včera k večeři, o oslavě šestých narozenin, o něčem, co vás trápí. Pokud neradi píšete, prostě si sedněte na klidné místo a přepněte svůj vnitřní monolog do španělštiny nebo předstírejte, že vedete rozhovor se španělským kamarádem.
Smyslem tohoto cvičení je rozpoznat mezery ve vaší španělské slovní zásobě. Tím, že budete psát nebo přemýšlet o čemkoli, co vás napadne, si vyzkoušíte svou schopnost mluvit španělsky o nejrůznějších tématech. Pokud nejste pokročilý mluvčí, nepochybně nastanou chvíle, kdy budete muset přestat psát a přemýšlet: „Počkat, jak bych to řekl španělsky?“
Když dělám toto cvičení, dávám do závorek anglická slova, která označují mezery v mé španělské slovní zásobě. Takže můžu skončit s větou jako „Estaba muy cansada pero también un poco .“
Když mi skončí čas na psaní, můžu si vyhledat slova v závorce a napsat si je na okraj, abych je pro příště nezapomněl.
Naučte se každý den nové slovo
Na mnoha webových stránkách je každý den zdůrazněno jedno neobvyklé nebo užitečné španělské slovo. Zvláště se mi líbí služba Slovo denně od DonQuijote.org, která poskytuje nejen slovo a definici, ale také původ slova, příklad jeho použití a seznam příbuzných slov.
Stránka SpanishDict má dokonce službu, která vám každý den pohodlně pošle e-mailem slovo dne!
Madrugar
Část řeči: sloveso
Význam: vstávat velmi brzy ráno
Doslovný překlad slovesa madrugar by byl „svítat“. Jeho definice v Real Academia Española zní: „vstávat při východu slunce nebo velmi brzy.“
Ve Španělsku toto slovo používám neustále, protože skutečně musím vstávat před východem slunce, abych se včas dostal do své učitelské práce! Je to velmi užitečné slovo, když se mě přátelé snaží přesvědčit, abych zůstal v baru na ještě jednu rundu drinků: „Ne, no puedo, tengo que madrugar mañana.“ (Ne, nemůžu, zítra musím brzy vstávat.)
Mohl bych samozřejmě použít jen despertarme muy temprano (vstávat velmi brzy), ale slovo madrugar má trochu větší dramatický náboj.
Toto slovo se také objevuje v moudrém španělském přísloví „No por mucho madrugar amanece más temprano“. (Brzké vstávání nezpůsobí, že slunce vyjde dříve.)
Dominguero
Část řeči: podstatné jméno
Význam: obyvatel města, který o víkendu vyjíždí na venkov
Slovo dominguero pochází ze slova domingo (neděle). Označuje tu specifickou sortu turistů, kteří o víkendech a svátcích opouštějí centrum města a vyrážejí na venkov s bermudami, grilem a autem plným dětí.
Domingueros jsou také příčinou mnohahodinových víkendových dopravních zácp při cestě z města a do města. Tento výraz je poněkud pejorativní, proto ho používejte opatrně.
Slovo dominguero může být také přídavné jméno, v tom případě označuje něco typického pro neděli nebo často používaného v neděli. Například výraz ropa dominguera (nedělní oblečení) je ekvivalentem anglického výrazu „Sunday best.“
Picotear
Část řeči: sloveso
Význam: jíst malé množství spousty různých druhů jídla
Jste ten typ člověka, který se na večírku motá kolem stolu s občerstvením? Jste pevně přesvědčeni, že talíře se sýrem a předkrmy zpříjemní každou společenskou událost?
Jestliže ano, pak nepochybně najdete mnoho způsobů použití slovesa picotear.
Krom toho existuje vhodný tvar podstatného jména pro popis typu společenské události, na které je možné picotear: un picoteo.
Gentilicio
Část řeči: podstatné jméno
Význam: slovo označující někoho, kdo pochází z určitého místa
Slova uruguayo (Uruguayec), madrileño (člověk z Madridu), andaluz (člověk z Andalusie) a neoyorquino (Newyorčan) jsou příklady gentilicios: přídavných jmen, která popisují místo, odkud pocházíte.
Nejčastějším použitím slova gentilicio, zejména pro nerodilé mluvčí, je otázka: „¿Cuál es el gentilicio de ?“. (Jaké je správné přídavné jméno pro ?)
Tuto otázku vytahujte, když zapomenete slova jako guatemalteco nebo costarricense, nebo když vám není jasný rozdíl mezi bonaerense (člověk z provincie Buenos Aires) a porteño (člověk z města Buenos Aires).
5. Co je to gentilicio? Tocayo
Část řeči: podstatné jméno
Význam: osoba, která má stejné křestní jméno
Jako učitelka ve Španělsku mám tolik studentů jménem Laura, Javier, Nuria a David. A to ani nezačínejte s Marías a Alejandros – mám tendenci mít v každé třídě alespoň jednoho nebo dva!“
To mi někdy dělá potíže zapamatovat si jména všech studentů („Promiňte, vy jste María S. nebo María M.?“), ale aspoň z toho mám novou skvělou slovní zásobu.
Alejandro B., Alejandro P. a Alejandro R. jsou tokajové – lidé, kteří mají společné křestní jméno.
6. Arroba
Část řeči: podstatné jméno
Význam: @
Jedné noci při cestě s batohem po Argentině jsem si chtěl v hostelu zkontrolovat e-mail. Ale nemohl jsem se vyznat v cizí klávesnici, a tak jsem se musel nešikovně zeptat španělsky: „Kde je ta, ehm, ta malá věc, něco jako „a“, s kroužkem, víte? Ta věc pro e-mailové adresy?“
Zíral na mě zmateně a pak konečně odpověděl. „Aha, arroba.“
To slovo se mi od té doby mnohokrát hodilo, když jsem diktoval svou e-mailovou adresu po telefonu novým přátelům, spolupracovníkům a různým státním úředníkům.
Arroba plní ve španělštině také jedinečnou funkci: umožňuje španělsky mluvícím lidem, aby byli při psaní neutrální z hlediska pohlaví. Ve španělštině má mnoho slov k popisu osob rodové koncovky s „o“ pro muže a „a“ pro ženy. Tradičně, když se mluví o skupině osob smíšeného pohlaví, používají španělští mluvčí standardně mužskou koncovku „o“.
Ti, kteří chtějí zdůraznit skutečnost, že mluví o všech pohlavích, však používají arroba, protože to vypadá trochu jako zkomolené „o“ a „a“. Například španělsky mluvící člověk může začít skupinový e-mail slovy „¡Hola a tod@s!“. (Ahoj všichni!). Při hledání bytu ve Španělsku jsem se často setkával s inzeráty, které zněly „buscando compañer@ de piso“ (hledám spolubydlícího nebo spolubydlící).
Botellón
Část řeči: podstatné jméno
Význam: akce, často venku nebo na veřejném místě, kde se scházejí mladí lidé, aby společně popíjeli alkohol, než se vydají do barů nebo klubů.
Pokud se v pátek kolem půl dvanácté večer projdete parkem nebo náměstím v některém španělském městě, je velká pravděpodobnost, že uvidíte skupinu mladých lidí oblečených na zabití, kteří v rukou drží litry piva a různé plastové lahve neurčitého obsahu. Jedná se o botellón a je to úsporná společenská praktika běžná mezi španělskými teenagery a vysokoškolskými studenty.
Sesear
Část řeči: sloveso
Význam: vyslovovat své c nebo z se zvukem „s“
Mezi latinskoamerickou a evropskou španělštinou existuje mnoho rozdílů. Asi nejvýraznější rozdíl je ve způsobu výslovnosti písmen c a z na obou kontinentech.
Ve Španělsku se tato dvě písmena vyslovují s libozvučným „th“. V Latinské Americe naopak tato písmena znějí stejně jako „s“.
Slovo zapato (bota) by ve Španělsku znělo nějak jako „thapato“, zatímco v Latinské Americe by znělo jako „sapato“.
Sloveso, které popisuje mluvení s latinskoamerickou výslovností, je sesear.
9. Manía
Část řeči: podstatné jméno
Význam:
Všestranné slovo manía zahrnuje nejrůznější věci: zlozvyky, pověry, domácí mazlíčky, posedlosti atd.
Často lidé mluví o svých maníích s nádechem ironie nebo sebeironie. Vědí, že jejich fixace je hloupá nebo nerozumná, ale přesto jsou jí posedlí!“
Mám například kamaráda, jehož autorádio musí mít vždy nastavenou hlasitost na číslo, které končí číslicí 3, 5 nebo 7. „Vím, že je to hloupost. Aby to vysvětlila španělsky mluvícímu člověku, mohla by moje kamarádka pokrčit rameny a říct: „Es una manía que tengo.“ (To je ta moje manía, kterou mám). (Je to taková moje divná fixace.)
10. Trámite
Část řeči: podstatné jméno
Význam: každý krok, který je třeba provést, aby byla dokončena transakce nebo proces
Pokud jste se někdy pokoušeli požádat o pobyt v zahraničí ve španělsky mluvící zemi, mohu vám téměř zaručit, že termín trámite znáte.
Jednou z možných definic tohoto slova by bylo „otravné byrokratické záležitosti“ – mnoho malých rutinních úkonů, které musíte splnit, abyste něco vyřídili. Některé podobné anglické výrazy jsou errands, arrangements nebo red tape.
Používejte slovo trámite se slovesy hacer (dělat) a realizar (uskutečnit).
Tengo que hacer algunos trámites antes de viajar a Irlanda. (Musím vyřešit některé věci, než odjedu do Irska.)
Tato jedinečná španělská slovíčka se možná neobjevují v konverzaci každý den, ale i tak stojí za to se je naučit! Kolik z těchto neobvyklých slovíček dokážete zapracovat do své slovní zásoby?“
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)
A ještě jedna věc…
Pokud jste se dostali až sem, znamená to, že vás pravděpodobně baví učit se španělsky pomocí poutavých materiálů a pak si FluentU zamilujete.
Jiné stránky používají skriptovaný obsah. FluentU používá přirozený přístup, který vám pomůže snadno proniknout do španělského jazyka a kultury v průběhu času. Naučíte se španělsky tak, jak jí skutečně mluví skuteční lidé.
FluentU má širokou nabídku videí, jak se můžete přesvědčit zde:
FluentU přináší nativní videa na dosah s interaktivními přepisy. Klepnutím na libovolné slovo jej můžete okamžitě vyhledat. U každé definice jsou napsány příklady, které vám pomohou pochopit, jak se dané slovo používá. Pokud uvidíte zajímavé slovo, které neznáte, můžete si ho přidat do seznamu slovíček.
Podívejte se na kompletní interaktivní přepis na kartě Dialogy a najděte slova a fráze uvedené v části Slovíčka.
Naučte se veškerou slovní zásobu v jakémkoli videu pomocí robustního výukového systému FluentU. Posunutím doleva nebo doprava zobrazíte další příklady slovíčka, na kterém se právě nacházíte.
Nejlepší na tom je, že FluentU sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a umožňuje vám dodatečné procvičování obtížných slovíček. Dokonce vám připomene, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili. Každý student má skutečně individuální zážitek, i když se učí se stejným videem.
Začněte používat FluentU na webových stránkách pomocí počítače nebo tabletu, nebo si ještě lépe stáhněte aplikaci FluentU.
.