Pojmem anglicismus

Vysvětlíme, co je to anglicismus, jak se začleňuje do jazyka, jaké existují typy a příklady každodenního použití v různých oblastech.

Anglicismy jsou běžné vzhledem k významu angličtiny v obchodě, médiích a technice.

Co je to anglicismus?

Anglicismy jsou jazykové výpůjčky z angličtiny do jiných jazyků, tj. slova, slovní obraty a idiomy, které si v našem případě španělština často vypůjčuje z angličtiny, přestože má vlastní zdroje pro vyjádření stejné věci. Jedná se o typ cizího slova, který lze v závislosti na případu a úhlu pohledu klasifikovat jako barbarismus nebo jako neologismus, a to v závislosti na důvodech jeho užití.

Anglicismy jsou v dnešní době velmi časté, a to vzhledem k velkému významu angličtiny jako obchodního, mediálního a technologického jazyka, zejména u národů a geografických oblastí, které byly tradičně v kontaktu s britskou nebo severoamerickou kulturou. Jeho hlavními doménami bývají mluva dospívajících, showbyznys a internetový slang, spanglish mluvčích a specializované jazyky ve vědecko-technické oblasti.

Stejně jako všechna cizí slova jsou i anglicismy odmítány a staví se proti nim purističtější pozice jazyka, tedy ti, kteří jejich začlenění do jazyka považují za zbytečné, vzhledem k tomu, že jazyk je obecně schopen pojmenovat jakýkoli referent nebo k tomu v každém případě vytvořit nová slova. Na druhou stranu se jiní domnívají, že cizí slova mohou být nezbytná, pokud vyplňují mezeru v samotném jazyce.

Anglicismy mohou v každém případě tvořit:

  • Lexikální výpůjčky, tj. slova nebo idiomy doslovně převzaté z angličtiny (např. „online“ místo „on-line“).
  • Kastilské výrazy (např. „tuitear“), i když jsou v mnoha případech často uznávány jako nové španělské výrazy (tj. jako neologismy).
  • Syntaktické obraty a idiomy (např. „hacer sentido“ místo „tener sentido“ podle anglosaského „to make sense“).

Může se vám hodit: Lexikon

Typy anglicismů

Neexistuje žádná formální klasifikace anglicismů, ale obecně je lze rozlišit na ty, které jazyk obohacují a vyplňují jeho mezery (nutné), a na ty, které reagují na banální motivy, např. módní, a které jazyk spíše ochuzují (zbytečné). Ty první bývají nakonec formálně začleněny do jazyka, zatímco ty druhé nikoli.

Tím druhým případem je například používání vyprávění místo „narativu“ v některých odborných okruzích, které je považováno za zcela zbytečné a je výsledkem pózy. Zatímco anglicismy jako software se do španělštiny překládají mnohem obtížněji a těžkopádněji, a proto byly přijaty jako neologismy.

Je však třeba mít na paměti, že norma jazyka v průběhu času vždy končí tím, jak ji používají jeho mluvčí, takže tyto dvě kategorie anglicismů se mohou v jednotlivých obdobích měnit. Jazyk je přece živý organismus.

Příklady anglicismů

Následující případy anglicismů jsou zřetelné:

Následuje: Slang

Reference:

  • „Anglicism“ in Wikipedia.
  • „Anglicismus“ v Diccionario de la lengua de la Real Academia Española.
  • „Palabra clave: anglicismo“ ve Fundéu RAE (Španělsko).
  • „Říkat „storytelling“ místo „narrative“ vás nedělá chytřejšími a může poškodit vaši kulturu“ od Guillerma Vegy v El País (Španělsko).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.