Et hvert sprog har sine egne idiomer og udtryk, og det engelske sprog har masser af sætninger, som er nyttige at lære. Idiomer er ord eller vendinger, der ikke skal tages bogstaveligt og som regel har en kulturel betydning bag sig. De fleste af de engelske idiomer, du hører, giver råd, men indeholder også nogle underliggende principper og værdier. Du har sikkert hørt nogle af dem, især i tv-udsendelser og film, og har undret dig over, hvorfor du ikke kan forstå disse idiomer, selv om du fuldt ud forstår ordene. Det kan tage noget tid at lære engelske idiomer og udtryk, men der er nogle af dem, der er mere populære end andre, som vil være praktiske, hvis du kender dem. Når du lærer engelske idiomer og udtryk, vil du lyde mere selvsikker, især når du taler med engelske modersmålstalere. Hvis du ikke kan forstå idiomer, vil du ikke være i stand til at forstå sammenhængen. Derfor har vi samlet nogle af de mest almindelige engelske idiomer og sætninger, så du vil forstå den sande betydning af dem.
Her er de mest almindelige engelske idiomer og sætninger, der vil berige dit engelske ordforråd og få dig til at lyde som en indfødt taler. Nu med endnu flere idiomer og sætninger tilføjet!
1. ‘Det bedste af begge verdener’ – betyder, at du kan nyde to forskellige muligheder på samme tid.
“Ved at arbejde på deltid og passe sine børn to dage om ugen lykkedes det hende at få det bedste af begge verdener.”
2. ‘Speak of the devil’ – betyder, at den person, du lige taler om, faktisk dukker op i det øjeblik.
“Hej Tom, når man taler om djævelen, jeg var lige ved at fortælle Sara om din nye bil.”
3. ‘Se eye to eye’ – det betyder, at man er enig med nogen.
“De var endelig enige om forretningsaftalen.”
4. ‘Once in a blue moon’ – en begivenhed, der kun sker sjældent.
“Jeg går kun i biografen en gang i mellem.”
5. ‘When pigs fly’ – noget, der aldrig vil ske.
“Når grisene flyver, rydder hun op på sit værelse.”
6. ‘At koste en arm og et ben’- noget er meget dyrt.
“Brændstof koster i disse dage en arm og et ben.”
7. ‘Et stykke kage’- noget er meget nemt.
“Engelskprøven var en leg.”
8. ‘Let the cat out of the bag’ – at afsløre en hemmelighed ved et uheld.
“I let the cat out of the bag about their wedding plans.”
9. ‘To feel under the weather’ – at have det dårligt.
“Jeg har det virkelig dårligt i dag; jeg er frygtelig forkølet.”
10. ‘To kill two birds with one stone’ – at løse to problemer på én gang.
“Ved at tage min far på ferie slog jeg to fluer med ét smæk. Jeg fik lov til at tage væk, men også tilbringe tid sammen med ham.”
11. ‘To cut corners’ – at gøre noget dårligt eller billigt.
“De skar virkelig på hjørnerne, da de byggede dette badeværelse; bruseren er utæt.”
12. ‘To add insult to injury’ – at gøre en situation værre.
“To add insult to injury the car drow off without stoping after knocking me off my bike.”
13. ‘You can’t judge a book by its cover’ – at ikke bedømme nogen eller noget udelukkende på baggrund af udseendet.
“Jeg troede, at dette brød uden mærke ville være forfærdeligt; det viser sig, at man ikke kan bedømme en bog på dens omslag.”
14. ‘Break a leg’ – betyder ‘held og lykke’ (siges ofte til skuespillere, før de går på scenen).
“Break a leg Sam, jeg er sikker på, at din optræden bliver fantastisk.”
15. ‘At ramme hovedet på sømmet’ – at beskrive præcis, hvad der er årsag til en situation eller et problem.
“Han ramte hovedet på sømmet, da han sagde, at denne virksomhed har brug for mere HR-støtte.”
16. ‘A blessing in disguise’ – En ulykke, der i sidste ende resulterer i, at der senere sker noget godt.
17. ‘Call it a day’ – Stopper med at arbejde på noget
18. ‘Let someone off the hook’ – At tillade, at en person, der er blevet taget, ikke bliver straffet.
19. ‘No pain no gain’ – Man skal arbejde hårdt for noget, man vil have.
20. ‘Bite the bullet’ – Beslut dig for at gøre noget ubehageligt, som du har undgået at gøre.
21. ‘Få en smagsprøve på din egen medicin’ – Blive behandlet på samme ubehagelige måde, som du har behandlet andre.
22. ‘Giving someone the cold shoulder’ – At ignorere nogen.
23. ‘Det sidste strå’ – Den sidste kilde til irritation, der gør, at nogen endelig mister tålmodigheden.
24. ‘Elefanten i rummet’ – En sag eller et problem, der er indlysende af stor betydning, men som ikke diskuteres åbent.
25. ‘Stealing someones thunder’ – At tage æren for en andens præstationer.
For at teste din nyfundne viden er her nogle sætninger, som du kan øve dig med. Udfyld det tomme felt!
Så hvordan gik det for dig? Glem ikke at prøve at bruge disse idiomer og sætninger, når du træner dit engelsk. Og lad os vide, hvis du har brug for yderligere præcisering af almindeligt anvendte idiomer ved at skrive en kommentar nedenfor.