Bibelkommentar(Bibelstudie)

EXEGESIS:

KONTEKST:

Dette er en ledsagende salme til Salme 103. Den første linje i de to salmer er nøjagtig den samme på hebraisk: i nepes barak yhwh (“Min sjæl, lovpris/pris Jahve!”). Salme 103 priser dog Jahve for hans forløsende arbejde, og Salme 104 priser ham for hans skabende arbejde.

I de første 23 vers af denne salme inddrager salmisten mange elementer fra skabelsesberetningen i 1. Mosebog. Han nævner:

  • Lyset (v. 2; se 1. Mosebog 1:3).
  • Himlen (v. 3; se 1. Mosebog 1:1).
  • Vind (v. 3-4; se 1. Mosebog 1:2).
  • Dybet (v. 6; se 1. Mosebog 1:1).
  • Vand, der dækker bjerge og derefter trækker sig tilbage (vv. 6-9; se 1. Mosebog 1:9-10).
  • Vegetation (vv. 14-16; se 1. Mosebog 1:11-13).
  • Fugle (v. 17; se 1. Mosebog 1:20-22).
  • Dyr (v. 18-22; se 1. Mosebog 1:24-25).
  • Sol og måne (v. 19-22; se 1. Mosebog 1:14-18).
  • Menneske (v. 23; se 1. Mosebog 1:26-27).

I versene 24-32 bemærker salmisten, at Jahves skabelsesbestræbelser er en løbende proces, der muliggør livet, som vi kender det. Ved Jahves nåde er havet fuldt af “utallige levende væsener” (v. 25). Skabningerne får føde af Jahves hånd (v. 28). Jahve frembringer nyt liv og overvåger deres død (v. 29-30).

De sidste vers i denne salme bekræfter på ny salmistens beslutsomhed om at prise Jahve – at velsigne ham.

PSALM 104:1 VELSIGN JAHVE, MIN SJÆL

1 Velsign Jahve, min sjæl.
Jahweh, min Gud, du er meget stor.
Du er klædt med ære og majestæt.

“Velsign (hebraisk: barak) Jahve, min sjæl” (hebraisk: nepes) (v. 1a). Psalmisten formaner sig selv snarere end fællesskabet i denne linje. Han minder sig selv om, at han skal velsigne Jahve.

Ordet barak (velsigne) er nært beslægtet med berak (knæle) og berek (knæ). Når salmisten taler om at velsigne Jahve, antyder ordet barak, at han knæler i hyldest til Jahve som en demonstration af ærbødighed og et udtryk for lovprisning.

Israelitterne brugte ordet nepes (sjæl) til at betyde åndedræt, den besjælende kraft, der giver væsenet liv – og i forlængelse heraf det levende væsen selv.

“Jahve, min Gud (hebraisk: elohim), du er meget stor.
Du er klædt med ære og majestæt” (v. 1b). Israelitterne tænkte på Jahve som et egennavn for Israels Gud.

Elohim (Gud) er flertalsformen af el (gud). Begge kan gælde for enhver gud eller guder, men når de bruges til at henvise til Jahve, som i dette vers, kaldes brugen for “den intensive flertalsform” eller “den majestætiske flertalsform”, hvilket er en anerkendelse af, at alt det, der udgør guddom, er opsummeret i Jahve.

Salmisten nævner tre af Jahves egenskaber, som gør Jahve værd at prise:

  • Han er stor – overordentlig stor.
  • Han er klædt med ære.
  • Han er klædt med majestæt.

PSALM 104:2-4. HAN OMGØR SIG MED LYS

2 Han omgiver sig med lys som med et klæde.
Han spænder himmelen ud som et tæppe.

3 Han lægger bjælkerne i sine rum i vandene.
Han gør skyerne til sin vogn.
Han går på vindens vinger.

4 Han gør sine budbringere til vinde;
hans tjenere til ildflammer.

Disse vers udgør noget af den smukkeste poesi i Bibelen. Poesi formidler naturligvis billeder gennem ord, og det gør disse vers vidunderligt godt.

“Han dækker sig med lys som med et klæde” (v. 2a). Hvis du tilfældigvis er til høj mode, vil dette give dig lyst til at lære navnet på Jahves skrædder at kende. Forestil dig bare gyldne tråde af lys spundet til stof! Forestil dig et jakkesæt, der er skåret af det glimtende stof! Sådan er den skabende Herres klædedragt.

“Han spænder himlene ud som et tæppe” (v. 2b). Forestil dig, at Jahveh spinder himlens stof ud fra den ene horisont til den anden – som man ville kunne spole en stor stofbue ud.

“Han lægger bjælkerne i sine rum i vandet” (v. 3a). I første omgang virker dette kontraintuitivt. Jesus talte om det tåbelige i at bygge på sand (Matthæus 7:26-27). At bygge på vand ville virke endnu mere tåbeligt.

Men salmisten forestiller sig, at Jahve lægger fundamentet til sine private kamre i vandet over himlen (se 1. Mosebog 1:7-8). Fra denne høje perch kunne han overskue hele skabelsen.

“Han gør skyerne til sin vogn. Han går på vindens vinger” (v. 3b). Vi elsker at køre på ski og jetvandski og snowboards og snescootere. Jo mindre maskine der er mellem os og vandet eller sneen, jo mere spændende er turen.

Forestil dig derfor at kunne træde op på en sky og tilkalde vindene til at transportere dig med høj hastighed hen over himlen.

“Han gør sine budbringere til vinde” (v. 4a). Vi er blevet så vant til mobiltelefoner og sms’er og e-mail, at det at bruge vinde til at formidle budskaber ikke virker så overbevisende på os, som det ville have gjort i tidligere dage.

På salmistens tid fandtes der ikke noget øjeblikkeligt noget. At sende en besked og få et svar kunne tage dage eller uger – og der var ingen garanti for, at den tiltænkte modtager nogensinde ville se beskeden. Men Jahve kunne dirigere vindene til at bære hans ord til fjerne steder, idet han vidste, at de ville gøre, som han ønskede.

“hans tjenere flammer af ild” (v. 4b).

  • Vil disse tjenere være lynnedslag med ledsagende torden? (2. Mosebog 19:16).
  • Og ville hans tjenere være svovl og ild fra himlen som dom for synd? (1. Mosebog 19:24).
  • Og ville de være en brændende busk, som ikke blev fortæret af ilden? (2. Mosebog 3:2).
  • Og ville de være en ildsøjle til at oplyse vejen i ørkenens nætter? (2. Mosebog 13:21-22).
  • Og ville de være et brændoffer – “et ildoffer til Jahve”? (2. Mosebog 29:18).
  • Og ville ilden have til formål at teste renheden? (4. Mosebog 31:23).
  • Og ville de være en ild på Horeb, hvorfra Herren ville tale? (5. Mosebog 4:12).
  • Og ville de være en fortærende ild? (Femte Mosebog 4:24).

Svaret er “Ja!” Ja til alt det ovenstående – og mere til.

PSALM 104:5-9. Han lagde jordens grundvold

5 Han lagde jordens grundvold,
for at den ikke skulle flyttes til evig tid.

6 Du dækkede den med dybet som med en kappe.
Vandene stod over bjergene.

7 Ved din irettesættelse flygtede de.
Ved din tordenrøst skyndte de sig bort.

8 Bjergene rejste sig,
Dalene sank ned,
til den plads, du havde tildelt dem.

9 Du har sat en grænse, for at de ikke skal gå over;
at de ikke vender tilbage for at dække jorden.

I disse vers udtrykker salmisten sin forundring over de vidundere, som Jahve har skabt.

“Han lagde jordens grundvold, for at den ikke skulle flyttes til evig tid” (v. 5). Jeg læste engang en bog skrevet af en mand, der var med til at bygge stålrammen til de oprindelige World Trade Center-bygninger. Det var en storslået indsats–herkulisk i omfang–genialt i udførelsen.

Jeg havde boet i New York City og omegn fra 1975-1985–ikke længe efter, at disse bygninger var blevet færdigbygget (1973). Jeg havde set disse tårne utallige gange. Jeg havde taget venner og familie med op på den høje observationsetage. Jeg undrede mig over, at nogen kunne bygge noget så storslået.

Men så i 2001 så jeg på tv, da fly angreb disse bygninger. Jeg så røg strømme ud fra dem. Jeg så dem styrte sammen, en efter en. Jeg husker at have læst, at der var 50.000 telefoner i disse bygninger, men ikke en eneste blev fundet intakt. Hvis jeg husker rigtigt, var der ikke engang et stykke, der kunne identificeres som en telefon.

Det, vi bygger, er midlertidigt. I nogle tilfælde er forældelsen planlagt (som i biler eller tøjstilarter). I andre tilfælde gør møl og rust deres arbejde for at ødelægge vores anstrengelser.

Men salmisten har oplevet den bestandighed, der er legemliggjort i den verden, som han har sat sine fødder solidt på. Han tror, at intet vil kunne rykke den for evigt.

Manden vil åbenbare et andet syn for profeten Esajas. “Thi se, jeg skaber nye himle og en ny jord, og de tidligere ting skal ikke mindes, ej heller skal man tænke på dem” (Esajas 65:17). De nye himle og den nye jord vil genoprette paradiset fra den oprindelige skabelse. I dem vil retfærdigheden bo (2 Peter 3:13).

Men det ophæver ikke varigheden af Jahves skabelse. Den vil forblive intakt, indtil han vurderer, at dens fornyelse er fuldført.

“Du dækkede den med dybet som med en kappe. Vandet stod over bjergene. Ved din irettesættelse flygtede de. Ved din tordenrøst skyndte de sig bort. Bjergene rejste sig, dalene sank ned, til det sted, som du havde tildelt dem” (v. 6-8). Disse vers genfortæller 1. Mosebog 1:9-10, hvor Gud samlede vandet, så det tørre land ville komme til syne.

Men pointen er ikke, hvad der skete, men underet ved det. På Guds ord skete miraklet.

“Du har sat en grænse, for at de ikke skal gå over, for at de ikke skal vende tilbage og dække jorden” (v. 9). Dette gengiver Herrens ord, da han spurgte, hvor Job var, da Jahveh lagde verdens grundvold – og “lukkede havet til med døre” – og “udstak for det min grænse, satte tremmer og døre og sagde: ‘Her må du komme, men ikke længere. Her skal dine stolte bølger blive standset?”” (Job 38:8-11).

Det bringer også historien om Noa og syndfloden i erindring–og den pagt, som Jahve indgik om aldrig mere at udrydde alt kød ved en syndflod (1. Mosebog 9:8-17).

PSALM 104:10-23. IKKE I Leksikonlæsningen

Disse vers er ikke med i leksikonlæsningen, men jeg medtager dem (uden kommentar) for din bekvemmeligheds skyld.

10 Han sender kilder ud i dalene.
De løber mellem bjergene.

11 De giver drikke til alle dyr på marken.
De vilde æsler slukker deres tørst.

12 Himmelens fugle bygger rede ved dem.
De synger blandt grenene.

13 Han vander bjergene fra sine værelser.
Jorden er fyldt med frugten af dine gerninger.

14 Han lader græsset vokse til husdyrene,
og planter til mennesket at dyrke,
for at han kan frembringe føde af jorden:

15 vin, der glæder menneskets hjerte,
olie, der får dets ansigt til at stråle,
og brød, der styrker menneskets hjerte.

16 Herrens træer er velvandede,
Libanonens cedre, som han har plantet;

17 hvor fuglene bygger deres reder.
Storken har sin bolig i grantræerne.

18 De høje bjerge er for de vilde geder.
Klipperne er et tilflugtssted for stenbukkene.

19 Han har bestemt månen til årstiderne.
Solen ved, hvornår den skal gå ned.

20 Du skaber mørket, og det er nat,
hvor alle skovens dyr sniger sig rundt.

21 De unge løver brøler efter deres bytte,
og søger deres føde hos Gud.

22 Solen står op, og de stjæler sig bort,
og lægger sig i deres huler.

23 Mennesket går ud til sit arbejde,
til sit arbejde indtil aftenen.

PSALM 104:24. HVOR MANGE ER DINE GERNINGER

24 HERRE, hvor mange er dine gerninger!
I visdom har du skabt dem alle.
Jorden er fuld af din rigdom.

“Jahve, hvor mange er dine gerninger!” (v. 24a).

  • Når vi tænker på Jahves værker, er det første, vi kommer til at tænke på, skabelsen, som den fortælles i 1. Mosebog 1:1 – 2:4 – men det var blot begyndelsen.
  • Salmisten betragtede helt sikkert Anden Mosebog som et af Jahves største værker. Udvandringen krævede ikke blot at befri Israel fra egyptisk trældom, men også at beskytte Israel mod Faraos hær af verdensklasse og at støtte Israel gennem fyrre års vandring i ørkenen.

  • Et andet mægtigt værk var at sætte Israel i stand til at tage det forjættede land i besiddelse.
  • Et andet mægtigt værk var at oprejse Kyros, så israelitterne kunne vende tilbage til Jerusalem.
  • Et andet mægtigt værk var at inspirere mænd til at skrive skrifterne.Slutproduktet, der er skrevet gennem mange århundreder af forskellige forfattere, er forbløffende sammenhængende.
  • Mange historier fortæller om Israel, der sejrede mod store odds. Man kommer straks til at tænke på historierne om David, der dræbte Goliat, og Gideon og hans lille gruppe af krigere.
  • Yahweh engagerede sig i et væld af mindre berømte værker – om mænd og kvinder, der blev sat i stand til at gøre store ting – om arter, der blev skabt og udryddet – om bjerge, der steg op af havet, og ørkener, der blomstrede – om solformørkelser og nordlys – om gamle stjerner, der døde, og nye stjerner, der blev dannet.
  • Hvor mange træsorter har Jahweh skabt? Hvor mange græsser? Hvor mange spiselige kornsorter? Hvor mange fugle? Hvor mange fisk? Hvor mange insekter? Hvor meget energi har Jahve gemt under jordens overflade i form af kul, gas, petroleum, vulkanske brande og varme kilder? Listen fortsætter og fortsætter.

“I visdom (hebraisk: hokmah) har du skabt dem alle” (v. 24b). Det Gamle Testamente viser stor respekt for visdom (hokmah). Visdom indebærer viden, erfaring og street smarts. Visdom omfatter også personlige discipliner som f.eks. forsigtighed og diskretion. Kombinationen af viden, erfaring og personlig disciplin gør det muligt at træffe kloge beslutninger og at få tingene gjort med et minimum af besvær og besvær.

Dette vers siger, at Jahve handlede klogt i alle sine skabelsesbestræbelser – han indarbejdede visdom i skabelsen af hver eneste molekyle i universet – i skabelsen af hver eneste skabning, stor som lille. Visdommen var til stede før skabelsen–og en partner i hvert skridt i den skabelsesproces (Ordsprogene 8:22-31).

“Jorden er fuld af dine rigdomme” (v. 24c). Havene er fulde af havliv, hvoraf en stor del er egnet som føde. Havbunden er oversået med manganmoduler og andre skatte. Under havbunden ligger store rigdomme i form af gas, olie og mineraler.

Rigdommene på landjorden er endnu større. Rig lerjord. Guld og sølv. Kul, gas, olie. Jern og andre metaller. Sjældne jordarters mineraler. Græsser, buske, træer. Mennesker. Elefanter, løver, tigre, alligatorer, slanger, hunde, katte, fugle. Mikrober.

Selv luften er værdifuld. Ikke alene indånder vi den, men vi bruger den også til at generere elektricitet. Den understøtter flyrejser.

Og så er der selvfølgelig solsystemet. Uden solen ville vi straks fryse til is. Solen oplyser vores dage og månen og stjernerne vores nætter. Men mere end det, de er Guds kunstværk på himlens mørke gobelin – skabt til vores forundring og glæde.

Rummet understøtter de satellitter, der driver vores GPS’er og mobiltelefoner – og overvåger vandforbrug og landbrug.

Tænk på de rigdomme, som vi har opdaget i det sidste århundrede, og forestil dig de rigdomme, som vi vil opdage i det næste århundrede. Når du gør det, så husk på, at Gud lagde alle disse rigdomme på plads helt fra begyndelsen.

PSALM 104:25-30. DER ER HAVET

I disse vers fortæller salmisten om havenes vidundere – de skabninger, som Jahve skabte der – Jahves bestemmelse for deres velfærd – deres afhængighed af Jahve – og den fortsatte skabende aktivitet, der foregår, selv mens salmisten skriver disse ord.

25 Der er havet, stort og vidtstrakt,
i hvilket der er utallige levende væsener,
både små og store dyr.

26 Der sejler skibene,
og leviathan, som du formede for at lege der.

27 Disse venter alle på dig,
at du kan give dem deres føde i rette tid.

28 Du giver dem; de samler.
Du åbner din hånd; de bliver mætte af det gode.

29 Du skjuler dit ansigt: de bliver forfærdet;
du tager deres ånde fra dem: de dør og vender tilbage til støvet.

30 Du sender din Ånd ud: de bliver skabt.
Du fornyer jordens ansigt.

“Der er havet, stort og vidtstrakt, i hvilket der er utallige levende væsener” (v. 25a). Da det store hav (Middelhavet) dannede Israels vestlige grænse, var israelitterne ganske bevidste om havets enorme bredde og udstrækning.

De havde trukket mange fisk op af havet med deres net og havde ofte fundet ukendte fisk og andre væsener sammen med deres nyttige høst. Havene syntes aldrig at løbe tør for fisk (ordspil). Jahve sørgede gavmildt for havdyrene, og disse havdyr sørgede til gengæld gavmildt for de mennesker, der boede i nærheden af havene.

“både små og store dyr” (v. 25b). Uden et mikroskop ville salmisten ikke have indset det fulde omfang af denne udtalelse. Antalsmæssigt er meget af livet i havet usynligt for det blotte øje. Plankton (nogle er synlige for det blotte øje, andre ikke) er en fødekilde for større havdyr – for at inkludere hvaler, for hvem krill (en variant af plankton) er en vigtig fødekilde.

“Der går skibene, og leviathan (hebraisk: liwyatan), som du formede for at lege der” (v. 26). Vi ved noget om skibe, der sejler på havene, men om leviathan er vi mindre sikre.

  • Dette vers fremstiller leviathan som et legende havdyr.

  • Job 41:1 spørger, om det er muligt at “trække Leviathan ud med en fiskekrog”, hvilket efterlader det indtryk, at der er tale om et meget stort havdyr, måske en hval.
  • Palm 74 taler om, at Gud knuser “havuhyrernes hoveder i vandet” (v. 13) og knuser “Leviathans hoveder i stykker”. Du gav ham som føde til mennesker og ørkendyr” (v. 14).
  • Isaja 27:1 taler om, at Jahve straffer Leviathan, en forvredet og flygtende slange. I det samme vers tales der om, at Jahve dræber “dragen, som er i havet”. Nærheden tyder på, at slangen og dragen er synonyme.

At blive sat sammen med skibe i dette vers får os i hvert fald til at tro, at Leviathan var et stort og frygtindgydende havvæsen.

“Disse venter alle på dig, for at du kan give dem deres føde i rette tid” (v. 27).

De “utallige levende væsener” og de “små og store dyr” i vers 25 venter på Jahve, for at han kan give dem føde. Det samme gælder for leviathanerne i vers 26 og for skibene i samme vers.

Du giver dem; de samler. Du åbner din hånd; de bliver mætte af det gode” (v. 28). Enhver, der har kastet brødkrummer på vandet for at fodre fisk, vil være bekendt med billedsproget her. Rygtet om, at der er brød til rådighed, spredes hurtigt, og fiskene samles for at blive mætte. Det er som at kaste brødkrummer til duer. Udbuddet af brødkrummer er måske begrænset, men udbuddet af duer er evigt.

“Du skjuler dit ansigt, de bliver forfærdet, du tager deres ånde fra dem, de dør og vender tilbage til støvet” (v. 29). “Skjul dit ansigt” er et kodeudtryk for at vende sig bort fra det andet væsen. Når Jahve skjuler sit ansigt, vil genstanden for hans vrede finde sig selv stående alene – foruroliget – uden ånde. At blive frataget Jahve er lig med døden – fysisk, åndelig eller begge dele.

“Du sender din Ånd (hebraisk: ruah) ud: de er skabt. Du fornyer jordens overflade” (hebraisk: ‘adamah) (v. 30). Dette vers er grunden til, at denne salme bruges i leksikonet ved pinse (alle tre år).

Det hebraiske ord ruah betyder ånd, vind eller ånde – ligesom det græske ord pneuma, der ofte bruges i Det Nye Testamente, og som betyder ånd eller vind. Jahves ånd (eller åndedræt) er hans agentur for skabelse og fornyelse.

Det bringer mig til at tænke på 1. Mosebog 2:7, hvor der står: “Gud Herren dannede mennesket af jordens støv og blæste livsånde i hans næsebor, og mennesket blev en levende sjæl.”

Ordet ‘adamah (jord) betyder jord, jord eller ler. Det kan udvides til at betyde planeten, som i “jordens konger (‘adamah) forneden” (Esajas 24:21) og “alle jordens klaner” (‘adamah) (Amos 3:2).

I hans vers ville både den snævre definition (snavs, jord eller ler) og den bredere definition (planeten Jorden) være sand. Jahve fornyer jorden – og planeten.

PSALM 104:31-32. LAD JAHVEHs herlighed bestå for evigt

31 Lad JAHVEHs herlighed bestå for evigt.
Lad Jahve glæde sig over sine gerninger.

32 Han ser på jorden, og den skælver.
Han rører ved bjergene, og de ryger.

“Lad Jahves herlighed (hebraisk: kabod) bestå til evig tid” (v. 31a). Ordet “herlighed” (kabod) bruges i Bibelen til at tale om forskellige vidunderlige ting – men især om Guds herlighed – en aura, der er forbundet med Guds udseende, og som afslører Guds majestæt.

Salmisten beder om, at Jahves herlighed må vare evigt. Det er stort set en selvfølge, for intet vil kunne formindske Jahves herlighed. Men salmistens udsagn er et udtryk for hans tro på Jahve og hans taknemmelighed over Jahves gerninger.

“Lad Jahve glæde sig over sine gerninger” (v. 31b). Psalmisten glæder sig over Jahves gerninger og udtrykker håb om, at Jahve også vil gøre det. Jahve burde kunne gøre det, for på den sjette skabelsesdag undersøgte han alt, hvad han havde gjort, og erklærede det for “meget godt” (1. Mosebog 1:31) – tilstrækkeligt færdigt til, at han kunne tage fri den næste dag (1. Mosebog 2:1).

“Han ser på jorden, og den skælver.
Han rører ved bjergene, og de ryger” (v. 32). Et blik fra Jahve er nok til at udløse et jordskælv – og en berøring vil udløse en vulkan.

PSALM 104:33-35. Jeg vil synge lovsang for min Gud

33 Jeg vil synge for Jahve, så længe jeg lever.
Jeg vil synge lovsang for min Gud, så længe jeg har noget væsen.

34 Lad din meditation være sød for ham.
Jeg vil glæde mig over Jahve.

35 Lad syndere blive udryddet af jorden.
Lad de ugudelige ikke være mere.
Glæd Jahweh, min sjæl.
Løn Yah!

“Jeg vil synge for Jahve, så længe jeg lever. Jeg vil synge lovsang for min Gud, så længe jeg har noget væsen” (v. 33). Salmisten bevæger sig mod sin afslutning ved at love at synge lovsang til Jahve resten af sit liv.

“Lad din meditation være ham sød. Jeg vil glæde mig over Jahve” (v. 34). Ligesom vi giver en gave i håb om, at modtageren vil finde den behagelig, således giver salmisten også sin sang i håb om, at den vil være til glæde for Jahve. Ligesom vi finder glæde ved at give en gave, således glæder salmisten sig også over den, som han har viet sin lovsang til.

“Lad syndere blive udryddet (hebr. tamam) af jorden. Lad de ugudelige ikke være mere” (v. 35a). I radioudsendelser taler man om, at en disharmonisk sang “bryder lyden”. På en klassisk station ville en countrysang bryde lyden – og omvendt. Radio- og tv-stationerne stræber efter konsistens.

Op det første øjekast bryder dette vers lyden af denne salme. Alt, hvad salmisten har sagt indtil dette punkt, er festlig i tonen. Salmisten synger. Han lovpriser. Han fortæller om forunderlige ting. Han taler i ærefrygt over Jahves mægtige magt. Han glæder sig over Jahves majestætiske skabelse.

Og så ønsker han, at syndere skal fortæres (tamam). Ordet tamam (fortæret) betyder af at afslutte eller afslutte. Salmisten håber, at synderne forsvinder – at de ophører med at eksistere.

I vers 35bc vender salmisten tilbage til sit tema om at velsigne og prise Jahve – men vers 35a bryder lyden – han indfører et fremmed element i en lovsang. Det virker malplaceret.

Har nogen sneget sig ind i salmistens kammer i nattens mulm og mørke og tilføjet denne smag af gift? Det tror jeg ikke. Salmisten skrev denne sang for at ære Jahve og hans vidunderlige skabelse – men han er klar over, at onde mennesker har vansiret Jahves storslåede lærred og har taget en hammer til Jahves smukke skulptur.

Salmisten er fornærmet over disse krænkelser og ønsker, at Guds skabelse bliver genoprettet til fuldkommenhed. Det kan ikke ske, hvis ugudelige mennesker forbliver frie til at udføre deres afskyelige arbejde – derfor ønsker salmisten, at syndere fjernes fra scenen, så de aldrig mere kan ødelægge det, som Gud har skabt. Jeg er enig. For nogle få år siden ville jeg gerne have ofret en af mine naboer.

Men salmisten har ikke erkendt, at vi alle er syndere og alle har været med til at vanhellige Guds kunstværk (Romerne 3:23). Selv om vi måske ønsker, at Gud fjerner en anden synder fra scenen, må vi erkende behovet for barmhjertighed – for os selv såvel som for andre.

“Velsign Jahve, min sjæl” (v. 35b). Dette er en gentagelse af den første linje i denne salme. Se kommentaren til vers 1 ovenfor.

“Pris Jah!” (hebraisk: yah) (v. 35c). Det hebraiske ord yah er en forkortet form af Jahve (Guds navn, ofte oversat med “Herren”). Det findes to gange i 2. Mosebog (15:2; 17:16), en gang i Esajas (38:11) og en række gange i salmerne.

SKRIPTCITATER er fra World English Bible (WEB), en public domain (ingen ophavsret) moderne engelsk oversættelse af den hellige bibel. Den engelske verdensbibel er baseret på den amerikanske standardversion (ASV) af Bibelen, Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament og den græske Majority Text New Testament. ASV, som også er offentligt tilgængelig på grund af udløbet ophavsret, var en meget god oversættelse, men indeholdt mange arkaiske ord (hast, shineth osv.), som WEB har opdateret.

BIBLIOGRAFI:

KOMMENTARIER:

Allen, Leslie C., Word Biblical Commentary: Psalms 101-150 (Waco: Word Books, 1983)

Anderson, A.A., The New Century Bible Commentary: Psalms 73-150 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972)

Broyles, Craig C., New International Biblical Commentary: Psalms 73-150 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972)

Broyles, Craig C., New International Biblical Commentary: Psalms (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999

Brueggemann, Walter, The Message of the Psalms A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)

Clifford, Richard J., Abingdon Old Testament Commentaries: The Message of the Psalms A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)

Clifford, Richard J., Abingdon Old Testament Commentaries: Psalms 73-150 (Nashville: Abingdon Press, 2003)

DeClaisse-Walford, Nancy; Jacobson, Rolf A.; Tanner, Beth Laneel, The New International Commentary on the Old Testament: The Book of Psalms (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2014)

Gower, Ralph, The New Manners and Customs of Bible Times (Chicago: Moody Press, 1987)

Kidner, Derek, Tyndale Old Testament Commentaries: Psalms 73-150, Vol. 14b (Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1973)

Limburg, James, Westminster Bible Companion: Psalms (Louisville: Westminster John Knox Press, 2000

Mays, James Luther, Interpretation: Psalms (Louisville: John Knox, 1994)

McCann, J. Clinton, Jr., The New Interpreter’s Bible: The Book of Psalms, Vol. 4 (Nashville: Abingdon Press, 1996)

Ross, Allen P., A Commentary on the Psalms, 90-150, Vol. 3 (Grand Rapids: Kregel Publications, 2016)

Waltner, James H., Believers Church Bible Commentary: Psalms (Scottdale, Pennsylvania: Herald Press, 2006)

DIKTIONÆRER, ENCYKLOPEDIER & LEXIKONER:

Baker, Warren (red.), The Complete WordStudy Old Testament (Chattanooga; AMG Publishers, 1994)

Baker, Warren og Carpenter, Eugene, The Complete WordStudy Dictionary: Old Testament (Chattanooga: AMG Publishers, 2003)

Bromiley, Geoffrey (General Editor), The International Standard Bible Encyclopedia, Revised, 4 vols. (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1979-1988)

Brown, Francis; Driver, S.R.; og Briggs, Charles A., The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1906, 2004)

Doniach, N.S. and Kahane, Ahuvia, The Oxford English-Hebrew Dictionary (Oxford University Press, 1998)

Fohrer, Georg, Hebrew & Hebrew & Aramaic Dictionary of the Old Testament (SCM Press, 2012)

Freedman, David Noel (red.), The Anchor Yale Bible Dictionary, 6 vol. (New Haven: Yale University Press, 2007)

Freedman, David Noel (red.), Eerdmans Dictionary of the Bible (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2000)

Mounce, William D., (red.), Mounce’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Grand Rapids: Zondervan, 2006)

Renn, Stephen D., Expository Dictionary of Biblical Words: Word Studies for Key English Bible Words Based on the Hebrew and Greek Texts (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc., 2005)

Richards, Lawrence O., “Ordstudier for centrale engelske bibelord baseret på de hebraiske og græske tekster” (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc, Encyclopedia of Bible Words (Zondervan, 1985, 1991)

Sakenfeld, Katharine Doob (red.), The New Interpreter’s Dictionary of the Bible, 5 vol. (Nashville: Abingdon Press, 2006-2009)

VanGemeren, Willem A. (General Editor), New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis, 5 vol., (Grand Rapids: Zondervan, 1997)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.