両方 1) 詩の例 メアリー・キャンベル・スミスのThe Boy in the Train Whit wey does the engine say ‘Toot-toot’? トンネルの中でギャングするのが怖いのか? 炉の穴がないのはどうしてだろう 雨が漏斗にかかると? 今夜のお茶は何にしようかな? ヘリン?それともハディ? お祖母ちゃんは電気に詳しいの? 次の停車駅はカークカディ? カブの葉っぱの上に パーカー・クロウがいる! カモメもいる – サックスかシーヴンか 風は吹かないよ ママ 絶対にね トンネルに入ったぞ! でも大丈夫 パパ もうすぐビバリッジ公園だ 次はカークカディだ 空に見えるのはムネか? 小鳥と牛が飛び交い 小鳥が飛び交う! 彼は切符を切って戻したんだ、だから俺の金をくれよ、父さん。 荷物棚からバッグを取り出せ 次の停車駅はカークカディーだ! 港にはたくさんの船が停泊してるんだ クルーザーが見えるかい? 俺が見てたシナモンドロップが溶けてトロサーにくっついちまった。 . . お祖母ちゃんのベルを鳴らして、「おいで、坊や」と泣くんだろうな。 2)例;http://en.wikipedia.org/wiki/On_the_Train_(poem)On The Trainはジリアン・クラークの詩。 パディントン鉄道事故とその余波を主な題材としている。
この詩は、”On The Train “と呼ばれている。