Poetry Out Loud

By Emily Dickinson

It sift from Leaden Sieves –
It powders all Wood.
それはアラバスタの毛で満たされる
道のしわ

それは均一な顔
の山々を作る。

東から
再び東へ
フェンスに届く
レールからレールを包む
毛皮に包まれる
天のベールを扱う

スタンプへ。 8148)夏の空っぽの部屋(8148)収穫のあったジョイントのエーカー(8148)記録なし。

It Ruffles of Posts
Ankles of a Queen
Then stills its Artisans – like Ghosts
Denying they been

注:この記事は、’8’が、’8’が、’5’を意味する。

POL受講生への注意事項。 詩の題名に数字を入れるか入れないかは、正確さのスコアに影響しないはずです。 暗唱の際には任意です。

「エミリー・ディキンソンの詩」より出版社およびアマースト大学評議会の許可を得て転載。 Variorum Edition, Ralph W. Franklin, ed., Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, © 1998 by the President and Fellows of Harvard College.より許可を得て転載。 1951, 1955, 1979, 1983 by the President and Fellows of Harvard College.

Source: The Poems of Emily Dickinson: Variorum Edition (Harvard University Press, 1998)

  • Nature

Poet Bio

Emily Dickinson
Massachusetts Amherst出身の仙人が生涯発表した詩はわずか8編であった。 今日、生と死、自然、愛、芸術に関する約2000の簡潔で深遠な瞑想は、彼女を英語における最も独創的で重要な詩人の一人にしている。 See More By This Poet

More By This Poet

The Poets light but Lamps – (930)

The Poets light but Lamps –
Them – go out –
The Wicks they stimulate
If vital Light
Inhere as do the Sun –
Each エミリー・ディキンソン

  • 生きること
  • 自然

この低い足は何度よろめいたか (238)

この低い足は何度よろめいたか – – – –

    この低い足は何度よろめいたか (238)

    この高い足はんだ付けされた口だけが語ることができる –
    トライ -ひどいリベットをかき回すことができるか –
    トライ -鋼のハスプを持ち上げることができるか!
    冷たい額を撫でろ-しばしば熱くなる-
    持ち上げろ-もし…

By Emily Dickinson

  • 生きる

自然についてのその他の詩

.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。