Frau Perchta, magplaskan

Podcast: Ladda ner (Längd: 42:18 – 38.7MB)

Prenumerera: Apple Podcasts | Google Podcasts | Stitcher | Email | RSS | More

Frau Perchta, ibland känd som ”magplitterskan” på grund av den typiska bestraffning hon sägs tillfoga olydiga eller lata barn, är en figur i österrikisk och tysk folklore från Alperna som på många sätt liknar Krampus.

”Perchta” är bara en stavning eller ett namn för denna figur, som också kan kallas Pehrta, Berchte, Berta och en myriad av andra namn. En särskilt bra representation av figuren, ett träsnitt från 1750, identifierar henne som ”Butzen-Bercht”, där ordet ”Butzen” kommer från ett ord för ”bogeyman”. Detta ord förekommer också i en klassisk tysk barnvisa och lek från 1800-talet ”Es Tanzt Ein Bi-Ba Butzemann”, eller ”En buse dansar”, som vi hör ett klipp från i början av programmet.

Träsnittet i fråga föreställer en krönikeliknande figur med droppande, vårtig näsa, som på sin rygg bär en korg fylld med skrikande barn, alla flickor. Hon står framför den öppna dörren till ett hus där fler flickor skriker, och hon håller en farligt utseende taggig stav samt en distaff, den pinne som används för att hålla fast fibrer som ska spinnas till ull eller lin på ett spinnhjul. Illustrationens betydelse ligger i det sätt på vilket den understryker Perchtas koppling till spinnandet och till de kvinnor i hushållet som ansvarar för denna uppgift. Träsnittet innehåller också en del text som på ett förtjusande sätt beskriver en rad hemska hot från Perchta, dramatiskt upplästa av Mrs Karswell.

Pertas namn kommer från hennes koppling till Epifania eller Twelfth Night, den 6 januari, den sista av julens ”tolv dagar” eller nätter, den ”hemsökta säsongen”, som vi diskuterade förra året i vår episod med samma namn. ”Perchta” är en förvanskning av ordet giberahta i den gamla högtyska termen för Epifania, ”giberahta naht”, som betyder ”natten då man lyser fram eller manifesterar”.

Nu finns det ett annat namn som många av er kommer att ha stött på om ni har läst på om Perchta: Perchten, figurer som är mycket lika Krampus. (Perchten är plural. Singular är Percht.)

"Berchtengehen" ("Att gå som Perchten") från illustrierte Chronik der Zeit (1890)
”Berchtengehen” (”Att gå som Perchten”) från illustrierte Chronik der Zeit (1890)

Och även om det första omnämnandet av Perchta dyker upp omkring år 1200, så används ordet ”Perchten” inte förrän århundraden senare. År 1468 förekommer en hänvisning till hennes följe, men medlemmarna kallas inte Perchten och liknar inte heller uttryckligen Perchten så som vi tänker oss dem i dag. I detta skede av Perchtas mytologi uppfattas det sällskap hon leder oftast som andar från de avlidna. Med tiden, och genom frekventa attacker från predikstolen, kom Perchtas hedniska sällskap att allmänt fruktas inte som spöken utan som demoner, något som förmodligen ligger närmare de hornfigurer som vi nu känner till. På 1400-talet hade en tradition med kostymklädda processioner eller framträdanden av dessa figurer utvecklats. Den allra första illustration som vi har av Perchta tycks inte visa figuren själv, utan i själva verket en maskerad som utger sig för att vara ”Percht med järnnäsan”. Den förekommer i den sydtyrolska poeten Hans Vintlers 1411 års Die Pluemen der Tugent (”Dygdens blommor”).

Frau Perchta (till höger) från Hans Vintlers Die Pluemen der Tugent
Frau Perchta (till höger) från Hans Vintlers Die Pluemen der Tugent

Denna näbbliknande näsa hos Perchta kan hänga samman med figurens urgamla koppling till den klassiska strix (plural striges) som förekommer i både grekiska och latinska texter. Strix är en olycksfågel, ofta föreställd som en uggla, som besökte människor på natten för att livnära sig på blod och kött. Fågelliknande representationer av Perchta eller Perchten förekommer i Schnabelperchten (”näbbade Perchten”) figurer som förekommer i staden Rauris i Österrike.

Schnabelperchten i Rauris

In addition to Perchta threatening to cut open the stomies of the disobedious, she’s sometimes said to stamp on those who offend her. I vissa regioner är det Stempe eller Trempe (från de tyska orden för ”stämpla” eller ”trampa”) som tycks skrämma de olydiga på Tolfte natten. En medeltida dikt med anspelning på den fruktansvärda Stempe, som citeras i Grimms Deutsche Mythologie, läses upp av mrs Karswell.

Ett sätt att undvika Perctas vrede var att tillreda vissa maträtter, särskilt en gröt som kallades Perchtenmilch, som delvis skulle konsumeras av familjen på tolfte natten, med en del avsatt som ett offer till Perchten. Vissa tecken på att grötgrödan hade avnjutits av de nattresande andarna kunde ge omen för det kommande året. Mrs Karswell läser en österrikisk redogörelse från 1900 som beskriver dessa.

Denna sedvänja att lämna bort offergåvor denna natt fördömdes ofta av prästerskapet i Österrike och Tyskland, och vi hör liknande sedvänja som involverar de schweiziska ”välsignade” (sälïgen Lütt) hånas i en redogörelse från 1600-talet av Renward Cysat, en stadstjänsteman i Luzern.

De döda som följer med Perchta och konsumerar dessa offergåvor kallas i många sagor Heimchen, andar av barn som inte har fått dopet. Flera berättelser om Perchta och hennes Heimchen från Jacob Grimms Deutsche Mythologie återberättas.

Vår episod avslutas med att undersöka ett märkligt samband mellan Perchta och den älskade engelska och amerikanska figuren Mother Goose.

Perchta/Holda med Heimchen
Perchta/Holda med Heimchen

(Materialet i det här avsnittet är hämtat från min bok Krampus och den gamla, mörka julen.)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.