Psalm 143:5 Jag minns de gamla dagarna, jag tänker på alla dina verk, jag ser på dina händers verk.

New International Version
Jag minns dagar från länge sedan; jag mediterar över alla dina verk och betraktar vad dina händer har gjort.
New Living Translation
Jag minns dagar från länge sedan. Jag begrundar alla dina stora verk och tänker på vad du har gjort.
English Standard Version
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt du har gjort; jag begrundar dina händers verk.
Berean Study Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina verk; jag betraktar dina händers verk.
King James Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina gärningar; jag funderar över dina händers verk.
New King James Version
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina gärningar; jag funderar över dina händers verk.
New American Standard Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina prestationer; jag funderar över dina händers verk.
NASB 1995
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina gärningar; jag funderar över dina händers verk.
NASB 1977
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina gärningar; jag funderar över dina händers verk.
Amplified Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt vad du har gjort; jag funderar över dina händers verk.
Christian Standard Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt du har gjort; jag funderar över dina händers verk.
Holman Christian Standard Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt du har gjort; jag funderar över dina händers verk.
American Standard Version
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över alla dina gärningar; jag funderar över dina händers verk.
Brenton Septuaginta Översättning
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterade över alla dina gärningar; ja, jag mediterade över dina händers verk.
Contemporary English Version
Jag minns att jag tänker på de många saker som du gjorde förr i tiden.
Douay-Rheims Bible
Jag kom ihåg de gamla dagarna, jag mediterade på alla dina gärningar: Jag mediterade över dina händers verk.
English Revised Version
Jag minns de gamla dagarna, jag mediterade över alla dina gärningar: Jag funderar på dina händers verk.
Good News Translation
Jag minns de gamla dagarna; jag tänker på allt som du har gjort, jag för alla dina gärningar på minnet.
GOD’S WORD® Översättning
Jag minns dagarna för länge sedan. Jag tänker på allt som du har gjort. Jag överväger noga vad dina händer har gjort.
International Standard Version
Jag minns de forna tiderna och mediterar över allt du har gjort. Jag tänker på dina händers verk.
JPS Tanakh 1917
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt vad du har gjort; jag funderar över dina händers verk.
Literal Standard Version
Jag har kommit ihåg de gamla dagarna, ”” jag har mediterat över alla dina gärningar, ”” jag funderar över dina händers verk.
NET Bible
Jag minns de gamla dagarna; jag mediterar över allt vad du har gjort; jag funderar över dina prestationer.
New Heart English Bible
Jag minns de gamla dagarna. Jag mediterar över alla dina gärningar. Jag betraktar dina händers verk.
World English Bible
Jag minns de gamla dagarna. Jag mediterar över alla dina gärningar. Jag betraktar dina händers verk.
Young’s Literal Translation
Jag har kommit ihåg gamla dagar, jag har mediterat över alla dina gärningar, på din hands verk funderar jag.
Olika översättningar …

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.