Înainte de a intra în cele 6 tipuri de caractere chinezești, am vrut să vă prezentăm o scurtă istorie a modului în care s-au dezvoltat caracterele chinezești.
Caracterele chinezești sunt cel mai vechi sistem de scriere utilizat continuu care există și au fost adaptate pentru a fi utilizate în alte câteva limbi asiatice de-a lungul anilor.
- Primele caractere chinezești…
- 甲⻣字 Jiǎgǔ zì „Oracle Bone Script” (2000-1000BC)
- ⾦字 Jīnzì „Scrisul de bronz” (2000-300 î.Hr.)
- 篆书 Zhuànshū „Scrisoarea sigiliilor” (500BC-200BC)
- ⾪书 Lìshū „Scrisoarea clericală” (200BC-150AD)
- 楷书 Kǎishū „Scriere regulată”, ⾏书 xíngshū „Scriere semicursivă/curentă”, și 草书 cǎoshū „Scrisul cursiv” (151AD-Astăzi)
- Cele 6 tipuri de caractere chinezești
- Pictograme 象形字 xiàngxíngzì
- Ideograme simple 指事字 zhǐshìzì
- Ideograme compuse 会意字 huìyìzì
- Compuși fonetico-semantici 形声字 xíngshēngzì
- A Closer Look at the Semantic Component
- 口- Deschidere/Gură (kǒu)
- 水- Apă (shuǐ)
- 虫- Insectă (chóng)
- Exemple cu 口:
- Exemple cu 水 & 氵:
- Exemple cu 虫:
- Componenta semantică face chineza minunată
- O privire mai atentă la componenta fonetică
- Toate se pronunță lì
- Toate se pronunță líng
- Toate se pronunță ca un anumit ton de „fang”.”
- Toate se termină fie în „en”, fie în „an”
- Toate se termină fie în „-ang”, fie în „-iang”.”
- Caractere de transfer 转注字 zhuǎnzhùzì
- Caracterele loan 假借字 jiǎjièzì
- Acum ce sunt caracterele
- Iată un exemplu în limba engleză:
- Acum, haideți să inventăm un cuvânt în limba engleză și chineză în același timp:
- Caractere chinezești vs. caractere chinezești. English Morphemes
- Conjugare
- Exemple:
- Cursuri chinezești, componente și radicali
- Cursuri chinezești
- Componente
- O notă despre „Radicalii Chinezești”
Primele caractere chinezești…
Potrivit datelor istorice, primele caractere chinezești pot fi urmărite până acum șase mii de ani, într-un sit arheologic situat la est de Xi’an, China.
甲⻣字 Jiǎgǔ zì „Oracle Bone Script” (2000-1000BC)
Acestea datează de acum mai bine de trei mii de ani, unde pot fi găsite sculptate în carapace de țestoasă sau în oase de animale (cunoscute și sub numele de „oase de oracol”). Acest lucru era făcut de unii pentru a face predicții despre viitor. Mai multe dintre aceste caractere antice sunt încă folosite astăzi și chiar arată aproape exact la fel!
⾦字 Jīnzì „Scrisul de bronz” (2000-300 î.Hr.)
În timpul Epocii bronzului, caracterele au început să fie sculptate sau turnate pe bronz. Ele sunt foarte asemănătoare cu scrierea din os de oracol de mai sus, cu excepția faptului că sunt mai groase și mai structurate datorită folosirii matrițelor.
篆书 Zhuànshū „Scrisoarea sigiliilor” (500BC-200BC)
Aceasta a devenit în cele din urmă scrierea mai standardizată folosită în întreaga țară sub împăratul Qin. Caracterele au fost mai alungite în această perioadă. Spre deosebire de cele două tipuri de caractere anterioare, acestea au avut mai puține variante și au devenit baza caracterelor din zilele noastre.
⾪书 Lìshū „Scrisoarea clericală” (200BC-150AD)
Se spune că a fost inventată de un bărbat în timpul pedepsei de 10 ani de închisoare ca pedeapsă pentru că l-a „jignit” pe împăratul Qin Shihuang. Văzând această nouă formă de scriere, împăratul Qin a fost atât de impresionat încât a anulat pedeapsa cu închisoarea!
Acest stil de scriere (adesea ilizibil) a fost inventat cu gândul la ușurința comunicării manuscrise. O caracteristică cheie a acestui stil de scriere a fost introducerea unor caractere care nu reprezentau direct obiecte materiale.
楷书 Kǎishū „Scriere regulată”, ⾏书 xíngshū „Scriere semicursivă/curentă”, și 草书 cǎoshū „Scrisul cursiv” (151AD-Astăzi)
Pe măsură ce utilizarea pensulelor de scris a devenit mai răspândită, scrierea clericală a evoluat în Kaishu sau „Scrisul regulat”. Acest lucru s-a datorat faptului că scrierea clericală era prea complicată și dificil de citit. La scurt timp după aceea, au fost dezvoltate scrieri semi-semicursive și cursive pentru a face ca scrierea limbii chineze să fie și mai ușoară și mai rapidă. Aceste două stiluri sunt încă în uz și sunt pe deplin lizibile pentru un chinez mediu educat.
Acum știți o scurtă istorie a modului în care s-au dezvoltat caracterele chinezești, așa că acum trecem la cele 6 tipuri de caractere chinezești.
Cele 6 tipuri de caractere chinezești
Cele 6 tipuri de caractere chinezești care există sunt prezentate în continuare:
- Pictograme
- Ideograme simple
- Ideograme compuse
- Compuși fonetici semantici
- Transfer. Caractere
- Caractere de împrumut
Pictograme 象形字 xiàngxíngzì
Pictogramele reprezintă doar o mică parte din caracterele chinezești (Mai puțin de 5%). Ele sunt cele mai vechi și cele mai ușor de înțeles pentru cei care învață chineza. Aspectul în sine exprimă semnificația. Majoritatea pictogramelor sunt substantive simple. Majoritatea resurselor de învățare a limbii chineze citează aceste caractere pentru a vă arăta cât de ușor sunt de învățat caracterele chinezești. Vă rugăm să nu vă lăsați păcăliți de acest truc! Nu uitați că peste 95% din caractere nu sunt pictograme.
Ideograme simple 指事字 zhǐshìzì
Ideogramele arată semnificația conceptelor abstracte care sunt mai greu de exprimat în mod concret ca o pictogramă. Ele alcătuiesc o cantitate și mai mică de caractere decât pictogramele.
Ideograme compuse 会意字 huìyìzì
Acest tip de ideograme ia două sau mai multe pictograme SAU ideograme simple și face a 3-a definiție, făcând adesea caracterele nu doar fascinante, ci și ușor de învățat.
De la stânga la dreapta avem caracterele pentru „Acasă”, „Punct/Tip” și „A se odihni”. „Acasă” este alcătuit din 2 pictograme care înseamnă „acoperiș” și „porc”, „Punct/Tip” este alcătuit din 2 ideograme simple „Mic” (sus) și „Mare” (jos), iar „Pentru odihnă” este alcătuit din două pictograme „Persoană” și „Copac.”
Ideogramele compuse reprezintă cel puțin 10% din caractere.
Compuși fonetico-semantici 形声字 xíngshēngzì
Compușii fonetico-semantici urmează un principiu standard:
O singură componentă reprezintă semnificația.
O singură componentă reprezintă pronunția.
Aproximativ 80% din compușii fonetico-semantici au această structură:
Semantic în stânga, fonetic în dreapta
唱 – 油 – 蚊
Cei 20% rămași din acești compuși au o structură mixtă din următoarele:
:
Fonetic în stânga, semantic în dreapta
期 – 功 – 刚
Semantic în partea de sus, fonetic în partea de jos
简 – 寄 – 空
Fonetic în partea de sus, Semantic on the bottom
想 – 桌 – 袋
Semantic on the Inside, Phonetic on the Outside
问 – 闻 – 闷
Phonetic on the Inside, Semantic on the Outside
园 – 阔 – 固
A Closer Look at the Semantic Component
.
Să ne uităm la următoarele trei caractere pe care chinezii le folosesc ca și componente în nenumărate alte caractere chinezești ( 汉字):
口- Deschidere/Gură (kǒu)
水- Apă (shuǐ)
虫- Insectă (chóng)
Toate aceste trei caractere au semnificație atunci când sunt folosite singure, dar pot fi, de asemenea, componente strânse la o parte în caractere chinezești mai complexe (汉字).
Când devin componente, forma se schimbă de obicei ușor sau în întregime (de ex, 水 este 氵când ca o componentă din partea stângă). Toate caracterele următoare sunt înrudite cu „gură”.”
Exemple cu 口:
叫 Call
吃 Eat
响 Sound
喝 Drink
嘴 Mouth
唱 Sing
味 Flavor
喊 Strigă
吸Inhalează
吹 Suflă
Caracterele chinezești de mai sus 汉字 se încadrează toate în „Semantica din stânga, fonetică în dreapta” construcție.
Toate caracterele următoare sunt legate de „apă” sau „lichid”.”
Exemple cu 水 & 氵:
流 Flow
清 Pure
酒 Alcohol
油 Oil
波 Wave
洗 Wash
瀑 Waterfall
浆 Thick Liquid
湖 Lake
源 Source (of a river)
NOTE: 浆 este un caracter al cărui înțeles se află în partea de jos. La toate celelalte caractere semnificația de „apă/lichid” este transmisă în stânga.
Toate caracterele următoare sunt legate de „insecte” sau „animale asemănătoare insectelor”.”
Exemple cu 虫:
蛇 Șarpe
蜜蜂 – Albină
蝴蝶 Fluture
茧 Cocon
Furnică
蚊 Țânțar
蜘蛛 Păianjen
蚕 Vierme de mătase
NOTA: 茧, 蜜 și 蚕 sunt caractere a căror semnificație se află în partea de jos. Toate celelalte caractere chinezești 汉字 au componenta semantică în stânga.
Componenta semantică face chineza minunată
Faptul că un caracter chinezesc individual 汉字 vă poate oferi o reprezentare vizuală a semnificației permite o achiziție contextuală mai rapidă. Dacă vedeți un caracter pe care nu l-ați mai învățat până acum, dar îi cunoașteți componenta semantică, atunci ați făcut deja un pas semnificativ spre învățarea acelui caracter încă de la început.
În limba engleză, majoritatea cuvintelor nu vă oferă niciun indiciu semantic. Unele o fac (cum ar fi „playground”), dar majoritatea nu. Dacă nu cunoști un cuvânt și nu ești un erudit în lingvistică, ai nevoie de un ajutor suplimentar pentru a-l dobândi. Nu știi nici măcar unde să pui accentul pe silabe. Chineza este superioară în acest aspect.
O privire mai atentă la componenta fonetică
Exemplele de mai jos sunt ușor de înțeles. Una dintre componente reprezintă pronunția, deci căutați componenta comună pentru a vă face o idee:
力 历 沥 苈 励 呖 疬
Toate se pronunță lì
玲 零 龄 铃 伶 伶 呤
Toate se pronunță líng
方 房 放 防 仿 访 访 坊
Toate se pronunță ca un anumit ton de „fang”.”
艮 垦 恳 裉 跟 根 很 恨 狠 痕 银 眼 眼 限 艰
Toate se termină fie în „en”, fie în „an”
良 酿 娘 狼 狼 浪 粮 稂 稂 阆 莨 琅 螂 锒 踉
Toate se termină fie în „-ang”, fie în „-iang”.”
NOTA: Componenta fonetică a unui caracter chinezesc nu este neapărat o hartă precisă a pronunției. Gândiți-vă la ea mai degrabă ca la un „indiciu”. Primele două exemple cu lì & líng vă arată exemple de cartografiere precisă, dar ultimele trei exemple arată cum componenta este mai degrabă un indiciu pentru „familia” de pronunție pe care o citiți.
Caractere de transfer 转注字 zhuǎnzhùzì
Există un număr minuscul de aceste caractere. Această definiție de pe Douban face o treabă excelentă de explicare:
Caracterele din această categorie nu reprezentau inițial același sens, dar s-au bifurcat prin derivă ortografică și adesea semantică. De exemplu, a verifica考 (kǎo) și bătrân 老 (lǎo) au fost cândva același caracter, însemnând „persoană în vârstă”, dar s-au detașat în două cuvinte separate. Caracterele din această categorie sunt rare, așa că în sistemele chinezești moderne, acest grup este adesea omis sau combinat cu altele.
Caracterele loan 假借字 jiǎjièzì
Acestea sunt caractere care au fost „împrumutate” de la alte caractere cu același sunet. De exemplu, nu exista un caracter pentru „a veni” 来 (lái), așa că a primit caracterul de la cel al cerealelor 莱 (lái).
Acum știți totul despre cele 6 tipuri de caractere chinezești, putem trece la ceea ce sunt de fapt caracterele.
Acum ce sunt caracterele
Caracterele chinezești sunt morfeme. Morfemele sunt cele mai mici unități semnificative ale unei limbi, pe care ne place să le numim „mini-sensuri.”
Iată un exemplu în limba engleză:
Potem împărți „unexpected” în „un-expect-ed”. Aceste trei părți separate sunt morfeme și sperăm că acest lucru ne ajută să ilustrăm faptul că un morfem nu este neapărat un cuvânt. Nu puteți folosi nici „un-„, nici „-ed” de unul singur, dar ambele influențează definiția unui cuvânt. Caracterele chinezești funcționează în același mod. Unele dintre ele sunt cuvinte, altele nu, dar, cu rare excepții, toate sunt morfeme.
Să luăm cuvântul chinezesc pentru „ieri” 昨天. Avem două caractere aici: + 天. Să ne imaginăm că îl putem împărți în engleză în același mod: + .
Ca în engleză, al doilea caracter 天 înseamnă zi. Primul caracter chinezesc (汉字) Yester (昨) nu este un cuvânt dacă este luat singur, dar este suficient de unic pentru a influența definiția cuvântului.
Acum, haideți să inventăm un cuvânt în limba engleză și chineză în același timp:
Chiar dacă acesta nu este un cuvânt real, sensul său este ușor de ghicit, indiferent dacă citiți „Yestermonth” în engleză sau 昨月 în chineză, combinația din acest exemplu este foarte clară.
Exemplul de mai sus este menit să ilustreze faptul că „yester” sau 昨 poartă un sens propriu, chiar dacă aceste morfeme nu sunt cuvinte. Sperăm că acest lucru vă oferă o idee despre ce sunt caracterele chinezești și cum diferă ele de cuvinte și litere.
Caractere chinezești vs. caractere chinezești. English Morphemes
English Morphemes
Un lingvist numește morfeme micile părți de cuvânt precum „yester, day, un, expect, ed”.
Caractere chinezești
天- O mică pictogramă care reprezintă o persoană care își întinde brațele sub cer. Cu puțină imaginație, are un sens perfect. Primul sens al 天 este „cer” și, prin extensie, „zi”. Astfel, caracterele chinezești sunt ca niște mici imagini abstracte. Definiția este un pic prea simplificată, dar ilustrează avantajul pe care îl au morfemele chinezești față de cele englezești; ele permit o reprezentare vizuală a sensului la nivelul „literei”. Sigur, caracterele chinezești (汉字) nu sunt „litere”, dar tocmai asta este ideea. Ele sunt mult mai puternice.
Conjugare
Limba chineză nu are conjugare. Morfemele chinezești nu se îmbină niciodată vizual cu mediul înconjurător.
Exemple:
„Inutilizabil”: „Use” își pierde „e”-ul atunci când se transformă în „Usable”.
„Always”: „All” își pierde al doilea „l” atunci când se convertește în Always.
În loc de conjugare, cuvintele chinezești sunt făcute prin compunerea caracterelor așa cum ați aranja cărămizile Lego. Mult mai simplu din punctul de vedere al celui care învață.
Cursuri chinezești, componente și radicali
Cursuri chinezești
În total, există 35 de curse chinezești diferite posibile. Există șase lovituri chinezești de bază și 29 de lovituri compuse. Trăsăturile chinezești compuse sunt combinații de trăsături de bază & care combină trăsăturile.
Nu vă faceți griji în legătură cu exersarea scrierii acestora individual. Deoarece începem să vă învățăm pornind de la componentele esențiale și construim treptat de acolo, ar trebui să aveți foarte puține probleme cu scrierea caracterelor chinezești atâta timp cât urmați pas cu pas imaginile furnizate în descrierea fiecărei lecții „Make a Movie”.
Componente
Există mii de caractere, dar nu la fel de multe componente. Acestea pot avea două funcții:
- Semantică: Care arată semnificația
- Fonetică: care indică sunetul
Componenta din stânga a caracterului pentru Petrol (油) este ” 氵”, ceea ce arată că acest caracter are legătură cu lichidul.
Caracterul pentru ulei (油) din partea dreaptă este caracterul „de la” (由) care oferă un indiciu pentru pronunțarea lui „yóu.”
Pronunția nu este întotdeauna aceeași cu elementul fonetic din cadrul ei. Uneori este ușor diferită (de exemplu, 羊 yáng și 样 yàng), alteori este foarte diferită (每 měi 海 hǎi), dar de obicei există o anumită legătură de pronunție. Puteți vedea aceste conexiuni în secțiunea de mai sus despre cele 6 tipuri de caractere chinezești.
Neînvățarea componentelor ar fi similară cu studierea răspunsurilor matematice fără a studia ecuațiile de bază. Ca urmare, atunci când am creat Metoda Mandarin Blueprint, am bazat secvența de ordine pentru învățarea Caracterelor Chinezești (汉字) pe componente.
O notă despre „Radicalii Chinezești”
Există 214, multe sunt neobișnuite. „Radicalii” sunt reprezentări ale categoriilor din dicționarele de hârtie. Dacă doriți să căutați ceva într-un dicționar pe hârtie, aveți nevoie de un sistem pentru a găsi ceea ce căutați, astfel că radicalii au fost inventați pentru a vă ajuta în acest sens. Există un singur radical atribuit fiecărui caracter chinezesc (汉字), iar aceștia nu sunt neapărat componente semantice. Într-o mare măsură, atribuirea „radicalului” este aleatorie.
Dacă nu intenționați să folosiți dicționare pe hârtie, vă recomandăm să eliminați acest cuvânt din vocabularul dumneavoastră. În schimb, referiți-vă la elementele caracterelor chinezești ca fiind „componente.”
Partea a 2-a a seriei noastre se referă la cele 12 reguli de ordine a trăsăturilor, pe care o puteți găsi făcând clic pe butonul de mai jos.
.