New International Version
Dorthin ziehen die Stämme hinauf – die Stämme des HERRN -, um den Namen des HERRN zu preisen nach dem Gesetz, das Israel gegeben ist.
New Living Translation
Alle Stämme Israels – das Volk des HERRN – pilgern hierher. Sie kommen, um dem Namen des HERRN zu danken, wie es das Gesetz von Israel verlangt.
English Standard Version
zu dem die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, wie es für Israel verordnet wurde, um dem Namen des HERRN zu danken.
Berean Study Bible
wo die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, als Zeugnis für Israel, um dem Namen des HERRN zu danken.
King James Bible
Wo die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, zum Zeugnis Israels, um dem Namen des HERRN zu danken.
New King James Version
Wo die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, zum Zeugnis Israels, um dem Namen des HERRN zu danken.
New American Standard Bible
Wo die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN- Ein Gebot für Israel- Dem Namen des HERRN zu danken.
NASB 1995
Wo die Stämme hinaufziehen, auch die Stämme des HERRN- Ein Gebot für Israel- Dem Namen des HERRN zu danken.
NASB 1977
Zu dem die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN – Ein Gebot für Israel – dem Namen des HERRN zu danken.
Vereinfachte Bibel
Zu dem die Stämme hinaufziehen, auch die Stämme des HERRN, ein Gebot für Israel, dem Namen des HERRN zu danken.
Christian Standard Bible
wo die Stämme, die Stämme des HERRN, hinaufziehen, dem Namen des HERRN zu danken. (
Holman Christian Standard Bible
, wo die Stämme, die Stämme Jahwes, hinaufziehen, um dem Namen Jahwes zu danken. (Das ist ein Befehl für Israel.)
American Standard Version
Wo die Stämme hinaufziehen, auch die Stämme Jehovas, zum Befehl für Israel, dem Namen Jehovas zu danken.
Brenton Septuaginta Übersetzung
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, als ein Zeugnis für Israel, um dem Namen des Herrn zu danken.
Contemporary English Version
Jeder Stamm des Herrn gehorcht ihm und kommt zu dir, um seinen Namen zu preisen.
Douay-Rheims Bibel
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, das Zeugnis Israels, um den Namen des Herrn zu preisen.
English Revised Version
Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, zum Zeugnis für Israel, um dem Namen des Herrn zu danken.
Good News Translation
Dorthin kommen die Stämme, die Stämme Israels, um dem Herrn zu danken, wie er es befohlen hat.
GOD’S WORD® Translation
Alle Stämme des Herrn gehen in diese Stadt, denn es ist ein Gesetz in Israel, dem Namen des Herrn zu danken.
International Standard Version
Dorthin ziehen die Stämme hinauf – die Stämme des Herrn -, wie es Israel verordnet wurde, um dem Namen des Herrn zu danken.
JPS Tanach 1917
Da zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, zum Zeugnis für Israel, um dem Namen des HERRN zu danken.
Literal Standard Version
Dort sind Stämme hinaufgezogen, „“ Stämme JHWHs, Scharen Israels, „“ um dem Namen JHWHs zu danken.
NET Bible
Dort sind Stämme hinaufgezogen, die Stämme des HERRN, wo es geboten ist, dass Israel dem Namen des HERRN dankt.
New Heart English Bible
wo die Stämme hinaufziehen, auch die Stämme des HERRN, nach einer Vorschrift für Israel, dem Namen des HERRN zu danken.
World English Bible
wo die Stämme hinaufziehen, auch die Stämme Jahs, nach einer Vorschrift für Israel, dem Namen Jahwes zu danken.
Young’s Literal Translation
Da sind Stämme hinaufgezogen, Stämme Jahs, Scharen Israels, um dem Namen Jehovas zu danken.
Weitere Übersetzungen …