Vajrasattva

Tiibetin buddhalaisuudessa Vajrasatvan juuritantra on Dorje Gyan eli ”Vajra-koriste”. Vajrasatva-harjoitukset ovat yhteisiä kaikille neljälle tiibetiläisen buddhalaisuuden koulukunnalle, ja niitä käytetään sekä puhdistamaan hämärtymisiä, jotta Vajrayana-oppilas voi edetä Ngondro-harjoituksia pidemmälle ja siirtyä tantran erilaisiin joogaharjoituksiin, että myös puhdistamaan mahdolliset rikotut samaya-lupaukset vihkimyksen jälkeen. Sinänsä Vajrasatva-harjoitus on olennainen osa tiibetiläistä buddhalaisuutta.

Henkilökohtaisen harjoittelun lisäksi Vajrasatva-mantralla katsotaan olevan kyky puhdistaa karmaa, tuoda rauhaa ja aiheuttaa valaistunutta toimintaa yleisesti. Syyskuun 11. päivän 2001 Yhdysvaltoihin kohdistuneiden iskujen jälkeen Dzogchen Ponlop Rinpoche ilmoitti hankkeesta nimeltä Prayer 4 Peace (Rukous 4 rauhaa), jonka tarkoituksena oli kerätä miljardi kuuden tavun Vajrasatva-retitaatiota harjoittajilta ympäri maailmaa. Kuusitavuinen mantra (oṁ Vajrasatva Hūṁ) on vähemmän muodollinen versio sadan tavun mantrasta, johon se perustuu, mutta sisältää lama ja tulku Jamgon Kongtrulin mukaan pidemmän mantran olennaiset henkiset kohdat.

Sadan tavun mantraEdit

Tiibetin Vajrayana-buddhalaisuudessa Vajrasatvaa käytetään Ngondrossa eli alustavissa harjoituksissa mielen epäpuhtauksien puhdistamiseksi ennen edistyneempiin tantrisiin tekniikoihin ryhtymistä. Vajrasatvan yik gya, ”sadan tavun mantra” (tiibetiksi: ཡིག་བརྒྱ, Wylie: yig brgya) anomus lähestyy yleismaailmallisuutta erilaisissa Ngondro-adrinan alkeisvaiheissa kaikkien Mantrayana- ja Sarma-koulukuntien sadhakoille lukuun ottamatta Bonpoa. Ääntäminen ja ortografia vaihtelevat eri linjojen välillä.

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།
བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛཱ།
དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ།
སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།
སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ།
སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ ཙིཏྟཾ་ཤཱི་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ།
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ
བྷ་ག་ཝཱན
སརྦ
ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུཉྩ།.
བཛྲི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ

ཨཱཿ །། ཧཱུྂ ཕཊ༔

Oṃ (1)
Vajrasatva (5) Samaya (8)Manupālaya (13) |
Vajrasatva (17) Tvenopatiṣṭḥa (22) |
Dṛḍho Me Bhava (27) |
Sutoṣyo Me Bhava (33) |
Supoṣyo Me Bhava (39) |
Anurakto Me Bhava (46) |
Sarva Siddhimme Prayaccha (54) |
Sarva Karmasu (59) Ca Me (61)
Cittaṃ Śrīyaṃ Śrīyaṃ Kuru Hūṃ (68) |
Ha Ha Ha Ha Hoḥ (73)

Bhagavān (76)
Sarva (78) Tathāgata (82) Vajra (84)Ma Me Muñca (88) |

Vajri Bhava (92) Mahā Samaya (97) Satva Āḥ (100) ||

oṃ
O Vajrasatva kunnioita sopimusta!
Ole vajra-olento!
Ole luja puolestani!
Ole hyvin iloinen puolestani!
Ole täysin ravitseva puolestani!
Ole intohimoinen puolestani!
Tarjoa minulle kaikki menestys ja saavuttaminen!
Ja tee mieleni kaikessa toiminnassasi kirkkaammaksi!
hūṃ
ha ha ha hoḥ
Oi autuas, kaikkien tuossa tilassa olevien vajra, älä hylkää minua!
Oi suuren sopimuksen olento, ole vajra-kantaja!
āḥ

(Erinomaisin ylistyshuudahdus)
Vajrasatvan Samaya: Oi Vajrasatva, suojele Samayaa
Voi pysyä lujana minussa
Tarjoa minulle täydellinen tyytyväisyys
Kasva minussa (lisää positiivista minussa)
Ole rakastava minua kohtaan
Tarjoa minulle kaikki siddhit
Näytä minulle kaikki karmat (toiminnot)
Tehkää mieleni hyväksi, hyveelliseksi ja suotuisaksi!
(Sydämen olemus, Vajrasatvan siemen-silbi)
(Symbolisoi neljää mittaamatonta, neljää
valtuutusta, neljää iloa ja neljää kayaa)
(Riemunhuudahdus tästä saavutuksesta)
Oi autuas, joka ruumiillistat kaikki Vajra Tathagatat
älä hylkää minua
anna minulle Vajra Luonnon oivallus
Oi suuri Samayasatva
tee minusta yksi kanssasi

Longchen NyingtigEdit

Jigme Lingpan (1729-1798) ngondro Jigme Lingpan (1729-1798) Vajrayana-linjan sadan tavun Vajrasatltva-mantran mieleen palauttaminen Longchen Nyingtigistä näyttää Sanskrit-Tiibetin hybridisaatiota. Tällainen tekstuaalinen ja murteellinen diglossia (sanskritiksi: dvaibhāṣika) on ilmeinen jo tantran varhaisimmasta siirtymisestä alueelle, jossa alkuperäiset sanskritin kielen foneemit ja leksikaalit on usein ortografisesti esitetty tiibetiksi eikä vastaavilla alkuperäiskansojen termeillä (Davidson, 2002). Vaikka Jigme Lingpa ei säveltänyt sadan tavun mantraa, hänen kirjoitustyylinsä muistuttaa huomattavasti sitä, kuten hänen elämäkerroistaan käy ilmi (Gyatso, 1998). Jigme Lingpa oli pandit, joka Himalajan kontekstissa tarkoittaa tiibetiläistä alkuperäiskansaa, joka hallitsee sanskritin kielen, ja hän kirjoitti usein sanskritin ja tiibetin risteytetyllä diglossialla.

DzogchenEdit

”Vajrasatvan sydämen peili” (tiibetiksi: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང, Wylie: rdo rje sems dpa’ snying gi me long) on yksi Dzogchen Upadeshan seitsemästätoista tantrasta.

Samantabhadra puhuu Vajrasatvalle ja Vajrasatva puolestaan esittää Samantabhadralle selventäviä kysymyksiä Kulayaraja-tantrassa (wyl. kun byed rgyal po; tiib. künjé gyalpo) eli ”Kaikkea Luova Kuningas-tantrassa”, joka on Dzogchenin Mieli-sarjan päätantra.

Puolisot Muokkaa

Vajrasatva kuvataan usein erilaisten puolisoiden kanssa: rauhanomainen Vajragarvi alias Vajrasatvātmikā (tiib. Dorje Nyema), Dharmadhatvishvari, Ghantapani (”kellon kantaja”), vihanhimoinen Diptacakra, Vajratopa, Vajrabhrikuti ja muut.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.